Translation for "основа принципа" to english
Основа принципа
Translation examples
Должность Председателя Комиссии замещается на основе принципа географической ротации.
The Chairpersonship of the Commission rotates on a geographical basis in principle.
принимая за основу принципы и цели, воплощенные в Уставе Организации американских государств;
TAKING AS A BASIS the principles and purposes enshrined in the Charter of the Organization of American States;
3. Порядок приобретения тиморского гражданства регулируется Конституцией на основе принципов jure sanguinis и jure solis.
3. The acquisition of Timorese citizenship is ruled by the Constitution on the basis of principles of jure sanguinis and jure solis.
Реформа Организации Объединенных Наций и Совета Безопасности и повышение эффективности их работы на основе принципов демократии и справедливости.
2.1 Reform of the United Nations and the Security Council and raising their effectiveness on the basis of principles of democracy and justice.
Надеемся, что новый орган будет работать на основе принципов сотрудничества, действительно интерактивного диалога и терпимости в сочетании с уважением к разнообразию.
It is our expectation that the new body will operate on the basis of principles of cooperation, genuine interactive dialogue and tolerance coupled with respect for diversity.
248. Согласно Закону о судах общей юрисдикции отправление правосудия осуществляется на основе принципа равенства все лиц перед законом и судом.
According to the Law on the Courts of Common Jurisdiction, justice is administered on the basis of principle of equality of all persons before the law and the court.
Министр и Высокий представитель подтверждают поддержку усилий по восстановлению палестинского единства на основе принципов, заложенных в Арабской мирной инициативе.
The Minister and the High Representative reaffirm their support for the efforts to re-establish Palestinian unity on the basis of principles enshrined in the Arab Peace Initiative.
144. В административных вопросах Суд оценивает законность препровождаемых ему актов на основе принципов и методики, которые сопоставимы с используемыми во французских судах.
144. In administrative matters, the Court assesses the legality of decisions referred to it on the basis of principles and the application of techniques comparable to those employed by the French courts.
Предстоящие переговоры открыли бы перспективы для комплексного решения вопроса о денуклеаризации Корейского полуострова на основе принципов, согласованных между этими двумя странами.
The forthcoming talks would open a prospect for resolving the question of denuclearizing the Korean peninsula in a package deal on the basis of principles agreed between the two countries.
Подобная ситуация диктует настоятельную необходимость формирования прочной системы безопасности на основе принципов и механизмов взаимодействия "всех со всеми" и реформы международных институтов.
Such a situation indicates an urgent need to develop a solid system of security on the basis of principles and mechanisms of cooperation on the part of everyone, and a need for the reform of international institutions.
the basis of the principle of
Они толкуются на основе принципа безопасности, основанной на сотрудничестве.
They are understood on the basis of the principle of cooperative security.
с) стратегия будет осуществляться на основе принципа децентрализации.
(c) The strategy will be implemented on the basis of the principle of decentralization.
На основе принципов РКООН разрабатывается новая национальная классификация
New national classification in preparation on the basis of UNFC principles
433. Пособия по инвалидности даются на основе принципа компенсации.
433. Disability benefits are granted on the basis of the principle of compensation.
Передача таких лиц возможна также на основе принципа взаимности.
The transfer of such persons is also possible on the basis of the principle of reciprocity.
При этом они должны действовать на основе принципов необратимости, транспарентности и проверяемости.
They should do so on the basis of the principles of irreversibility, transparency and verifiability.
- развивать многостороннее сотрудничество на основе принципов равенства и взаимной выгоды;
- Developing multilateral cooperation on the basis of the principles of equality and mutual advantage;
Некоторые страны допускают обмен информацией на основе принципа взаимности.
Some countries allow the exchange of information on the basis of the principle of reciprocity.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test