Translation for "принесен в жертву" to english
Принесен в жертву
Translation examples
Ни один из этих принципов не может быть принесен в жертву другому.
Neither principle can be sacrificed for the other.
Наша окружающая среда была принесена в жертву экономике.
Our environment was sacrificed for the economy.
Ни одна из этих целей не может быть принесена в жертву во имя другой.
One need not be sacrificed for the other.
Права человека принесены в жертву безопасности.
Human rights have been sacrificed to security.
Нельзя допустить, чтобы были принесены в жертву цели Дохинского раунда в области развития.
The development objectives of the Doha Round could not be sacrificed.
Слабые были принесены в жертву на алтарь беспринципности из-за раболепства перед военной мощью.
The weak were sacrificed on the altar of expediency, in veneration of military might.
Необходимые, желательные и неотложные действия не могут быть принесены в жертву консенсусу.
Necessary, desirable and urgent action cannot be sacrificed on the altar of consensus.
И глупо, если кто-то считает, что одна цель будет принесена в жертву ради достижения другой.
It would be foolish for anyone to think that one objective will be sacrificed on the altar of the other.
Мы боремся за принцип, который не должен быть принесен в жертву во имя достижения быстрых результатов.
We are fighting for a principle that should not be sacrificed at the altar of expediency.
Хуже того, их интересы даже могут быть принесены в жертву при осуществлении таких политики и программ.
Still, worse, their interests may even be sacrificed in the pursuit of such policies and programmes.
Прекрасная Элеонор была принесена в жертву.
the beautiful Leonor was sacrificed.
Французская Армия была принесена в жертву.
The French Army was sacrificed.
Твоя микроволновка была принесена в жертву.
Your microwave has been well sacrificed.
Нет, она должна быть принесена в жертву.
No, she must be sacrificed.
Проигравшая команда будет принесена в жертву.
BECKY: The losing team will be sacrificed.
При установлении ограничений ввоза всех тех иностранных товаров, которые могут оказаться конкурирующими с нашими сельскохозяйственными или мануфактурными продуктами, интересы отечественного потребителя явно принесены в жертву интересам производителя.
In the restraints upon the importation of all foreign commodities which can come into competition with those of our own growth or manufacture, the interest of the home consumer is evidently sacrificed to that of the producer.
Но в общей системе законов, установленных для управления нашими американскими и вест-индскими колониями, интересы отечественного потребителя были принесены в жертву интересам производителя еще в гораздо больших размерах, чем во всем остальном нашем торговом законодательстве.
But in the system of laws which has been established for the management of our American and West Indian colonies, the interest of the home consumer has been sacrificed to that of the producer with a more extravagant profusion than in all our other commercial regulations.
Благодаря установлению такого же возврата пошлин при обратном вывозе большей части европейских и ост-индских продуктов в колонии, как и при обратном вывозе их в любую независимую страну, ради купцов были принесены в жертву интересы метрополии даже согласно меркантилистическому пониманию этих интересов.
In allowing the same drawbacks upon the re-exportation of the greater part of European and East India goods to the colonies as upon their re-exportation to any independent country, the interest of the mother country was sacrificed to it, even according to the mercantile ideas of that interest.
Благодаря наделению этих купцов исключительным правом снабжать колонии всеми нужными им европейскими товарами и покупать всю ту часть их избыточного продукта, которая не могла повредить торговле, ведущейся ими самими в метрополии, интересы колонии были принесены в жертву этим купцам.
In their exclusive privilege of supplying the colonies with all the goods which they wanted from Europe, and of purchasing all such parts of their surplus produce as could not interfere with any of the trades which they themselves carried on at home, the interest of the colonies was sacrificed to the interest of those merchants.
— Ты сказал — «будет принесен в жертву».
“You said sacrificed.”
— Никто не будет принесен в жертву!
“No one is to be sacrificed!”
И мы должны быть принесены в жертву вашим…
Are we to be sacrificed to your—
Она сказала, что проигравший будет принесен в жертву.
She’d said the loser would be sacrificed.
- Я бросил все это, принес в жертву.
I gave it up - sacrificed it.
Если ты такой щепетильный, я лучше сам себя принесу в жертву.
If you're squeamish, I'll even do the sacrificing myself."
Ради чего принес в жертву свою жизнь сам Куати?
For what had Qati sacrificed his life?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test