Translation for "быть на привязи" to english
Быть на привязи
Translation examples
Содержание скота с привязью а/
Tied system a/
Содержание скота на привязи а/
Reference Tied systema/
Содержание скота на привязиа/ (базовый метод 2)
Tied systema/ (reference 2)
a/ Содержание скота с привязью нежелательно из соображений гуманности.
a/ Tied systems are not favoured for animal welfare reasons.
Содержание скота с привязью только в зимний период времени b/
Tied system only during wintertime b/
Надо, чтобы они увидели его здесь, на привязи!
We’ve got to wait until they’ve seen he’s tied outside!”
На полу врастяжку лежал гиппогриф и что-то жевал. — Ну как оставить его снаружи, ведь ужас сколько намело снегу! — всхлипывая, объяснил Хагрид. — Теперь Рождество, а он будет там один-одинешенек и на привязи.
Buckbeak the hippogriff was lying in the corner, chomping on something that was oozing blood all over the floor. “I couldn’ leave him tied up out there in the snow!” choked Hagrid. “All on his own! At Christmas.”
— Жизнь не на привязи.
“Let’s just say, a life with no ties.
— Я и не думал, что держу ее на привязи.
‘I wasn’t aware I had her tied.’
Бедняжка выглядел таким несчастным на привязи!
The poor little thing looked miserable all tied up.
Без их помощи шагоход застрянет здесь, как собака на привязи.
Without their help the Stormwalker was stuck here, like a dog tied to a stake.
Следом на привязи плелся Брисден с арканом на шее.
Tied to a tether with a noosed loop around his neck was Brisden.
И оставшуюся часть пути я обдумывал различные способы привязи.
The rest of the drive home I spent considering various ties.
— Но, пап, — возражаю я, — ты же знаешь, что Бастер терпеть не может привязи.
“Aw, Dad,” I said. “You know Buster hates to be tied up.
Под настилом качались на привязи лодки с уложенными на дне гребками.
Under the platform there were several boats tied to the palisade, equipped with paddles.
У людей в лагере языки на привязи, почти как у солдат. Многие больны;
The people in the camp seem almost as tongue tied as the soldiers. Many of them are sick;
Толокся, бедный, на привязи возле автостоянки, ну я его и пожалел, что ли.
He were tied up outside in the car park an’ I just sorta felt, like, sorry for ‘im.
be on a leash
Они были без привязи.
They were not on leashes.
Был ли волк снова на привязи сегодня утром?
Was it leashed again this morning?
– «Гнев на привязи»!.. – Пожалуйста, Юлия…
- "Anger on a leash"! “Please, Julia ...”
Со стороны он выглядел как человек на невидимой привязи.
It looked like he was on an invisible leash.
«Гнев на привязи», исторический боевик.
"Anger on a leash", a historical action movie.
Статуя Гермеса до сих пор была на привязи.
The Hermes statue was still on its leash.
Я сейчас гуляю на привязи, неужели вы не поняли?
I’m only out now on a leash, don’t you realise?
И не на привязи, сынок, без даты обратной явки и обещаний.
And off the leash, son, with no date to report back and no promises.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test