Translation for "привлекать к суду" to english
Привлекать к суду
phrase
Translation examples
а) проводить соответствующие расследования, привлекать к суду и наказывать лиц, виновных в таких деяниях;
(a) To investigate, bring to trial and punish the perpetrators of such acts;
Это будет иметь особое значение в тех случаях, когда Трибуналу необходимо будет привлекать к суду политических или военных лидеров и военачальников высокого ранга.
This will be especially important if the Tribunal is to be successful in bringing to trial political and military leaders and those who are higher in the chain of command.
Кроме того, государству-участнику следует проводить расследования, привлекать к суду и наказывать лиц, ответственных за нападения на журналистов и угрозы в их адрес, а также предоставлять жертвам компенсацию.
The State party should also investigate, bring to trial and punish perpetrators of attacks on or threats against journalists and should compensate the victims.
f) должным образом привлекать к суду предполагаемых виновных в применении пыток или жестокого обращения, и, в случае признания их вины, назначать им меры наказания, соразмерные характеру и тяжести их деяний.
(f) Duly bringing to trial alleged perpetrators of acts of torture or ill-treatment and, if they are found guilty, punishing them with penalties proportionate to the grave nature of their acts.
d) привлекать к суду лиц, подозреваемых в применении пыток или жестоком обращении, и в случае установления их вины обеспечивать, чтобы наказание соответствовало тяжести этих деяний и чтобы потерпевшим предоставлялась компенсация.
(d) Bring to trial the alleged perpetrators of acts of torture or ill-treatment and, if they are found guilty, ensure sentences with penalties that are consistent with the gravity of their acts and that the victims receive compensation.
Комитет отметил обязанность государства всесторонне расследовать все случаи предполагаемых нарушений прав человека и привлекать к суду лиц, которые подозреваются, в частности, в таких нарушениях, а также обеспечить жертвам и их семьям соответствующую компенсацию за совершенные нарушения.
The Committee referred to the State's obligation to investigate fully all cases of alleged violations of human rights and to bring to trial those persons who are suspected of involvement in such violations and to ensure that victims and their families receive adequate compensation for violations.
Государство-участник обязано всесторонне расследовать все случаи предполагаемых нарушений прав человека, в частности нарушений статей 6 и 7 Пакта в 1990-е годы, и привлекать к суду лиц, которые подозреваются в причастности к таким нарушениям.
The State party is under an obligation to investigate fully all cases of alleged violations of human rights, in particular violations of articles 6 and 7 of the Covenant during the 1990s and to bring to trial those persons who are suspected of involvement in such violations.
, и призывает все государства принять, в соответствующих случаях, внутреннее законодательство, необходимое для осуществления положений этих конвенций и протоколов, обеспечения того, чтобы юрисдикция их судов позволяла им привлекать к суду лиц, совершивших террористические акты, оказания поддержки и помощи другим правительствам в этих целях;
and calls upon all States to enact, as appropriate, domestic legislation necessary to implement the provisions of these Conventions and Protocols, to ensure that the jurisdiction of their courts enables them to bring to trial the perpetrators of terrorist acts and to provide support and assistance to other Governments for these purposes; English Page
verb
Привлекаю к суду мерзавца, который ударил копа.
Arraigning this dirtbag who took a swing at a cop
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test