Translation for "предшествующий" to english
Предшествующий
abbr
  • prec.
Translation examples
adjective
Репатриированы в предшествующем периоде.
Repatriated in prior period.
Наличие у компании предшествующего опыта
Prior company experience
1993 год и предшествующие годы
1993 and prior years
Санитарная обработка, предшествующая складированию.
Cleaning prior to restocking.
Коррективы, обусловленные предшествующим периодом
Prior period adjustments
Предшествующий опыт профессиональной деятельности
Prior professional experience
Предшествующее событие, План, Предотвращение,
Prior, Planning, Prevents,
...предшествующих непоправимым деяниям.
the instant just prior to a fatal gesture.
И о какой предшествующей связи он пишет?
And what is this prior relationship he refers to?
Определяются посмертные удары... Предполагаются предшествующие отношения с жертвой.
Signifiiicant postmortem battering... suggests prior relationship with the victim.
Прискорбно, я завтракаю предшествующее обязательство с Профессором Кан.
Regrettably, I have a prior lunch engagement with Professor Kane.
Несмотря на ваши предшествующие нарушения, Вы были готовы помочь нам недавно.
Despite your prior transgressions, you've been willing to help us out recently.
Ты увидишь, что кадр, предшествующий красному - не такой, как остальные.
"You'll see that the frame prior to the red one is not like the other ones.
Наши инстинкты нам подсказывали что это следовало из предшествующего инциндента.
Our initial instincts told us... that it was a retaliation shooting that resulted from a prior incident.
В семье пациента не было особых болезней, у него нет ангины, нет предшествующих приступов.
Uh, patient has no significant family history, No angina, no prior attacks.
По мне, проблема с боксом – два дерущихся парня, не имеющих предшествующего спора.
The problem with boxing, you have two guys having a fight that have no prior argument.
Уж не говорит ли он о времени, предшествующем завоеванию?
Was he referring to a time perhaps prior to the Conquest?
Они испытывали друг к другу доверие, основанное на предшествующем опыте.
They had a trust built on prior credibility, going both ways.
— На самом деле я хотела спросить, насколько неудачным был предшествующий брак госпожи Форсуассон?
Actually, I was about to ask, just how bad was Madame Vorsoisson's prior marriage?
Предшествующий опыт подсказывает нам, что в этом месте вы, скорее всего, сочтете данный документ мистификацией.
At this point, based on our prior experiences, your most likely reaction is to assume that this document is a hoax.
- Мне следовало предвидеть это, учитывая данные о предшествующей истории человеческой непредсказуемости, - заметил Омниус.
“I should have anticipated this, based upon my records of prior human unpredictability,” Omnius said.
Атон, прослышав кое-что о предшествующих обстоятельствах, смирился с этой клятвой, хотя никогда не накладывал ее на себя.
Aton, knowing something of the prior circumstance, agreed with the principle, though he never took it upon himself to tell his father so.
В предшествующие убийству дни он специально готовил эти яйца, высверливал в каждом два крошечных отверстия и высасывал содержимое.
Days prior to a slaughter, he prepared the eggs by drilling two tiny holes in each to drain the contents.
Что касается предшествующего периода, то это сложный вопрос, и в любом случае мне не очень-то ясно, как на него правильно ответить.
As to the period prior, the subject is complex, and in any event I would not know how to answer your question accurately;
Невозможно праздновать безвременный момент, предшествующий истории и ее обманам, времени и его безобразным страхам, длительности и ее ярму.
There is no celebration for the timeless moment, which is prior to history and its lies, time and its ugly terrors, duration and its drudgery.
adjective
Предшествующая профессиональная деятельность
Previous professional experience
Предшествующие рекомендации Комитета
Committee's previous recommendations
Не было предшествующих контактов с Маргарет Чен?
No previous contact with Margaret Chen?
Мошенничество и предшествующее... хранение с целью распространения.
One fraud, one previous -- possession with intent to supply.
Подумай, что мы имели в предшествующем столетии:
Think of what we had in the previous century:
Не вспоминаете ли вы, что было в предшествующий вечер?
Do you remember what happened the previous evening?
По сравнению с предшествующим обществом, это - омерзительно, практически не осознаваемо.
Compared to previous worlds it is hideous, the most ill-conceived of all.
Убедитесь, что вы не злитесь из - за предшествующего негативного жизненного опыта.
Be cautious if you feel that your previous life experiences have left you angry, depressed, or resentful.
Нельсон - разозлён предшествующим поведением Зои, и Элоиза - боится, что её выставят зависимой от препаратов.
Nelson, furious regarding Zoe's previous behaviour, and Eloise fearing she'd be exposed as a drug user.
Тем не менее, многие христиане так думали на протяжении 3 предшествующих столетий, не только здесь, на берегу Босфора, а везде.
Yet the fact was many Christians had said the same over the previous three centuries, here on the shores of the Bosphorus as much as anywhere else.
Но на протяжении предшествующих тридцати падали.
But it went down for the previous thirty years.
Главное – избавиться от чемодана. Тогда я смогу восстановить предшествующие обстоятельства. Предшествующие всему тому, что произошло впоследствии.
Getting rid of the suitcase was to be the first condition for re-establishing the previous situation: previous to everything that happened afterward.
В предшествующем цикле ты не встретился сам с собой.
In previous turns of the cycle, you had not met yourself.
Он был быстр, да — но не настолько, как в предшествующих схватках.
He was fast-but not as fast as he’d been in previous fights.
Я подумал о предшествующей ночи и океане горя.
I thought of the previous night's orgy of sorrow.
– Потому что знаю это из моего предшествующею опыта.
Because I know from previous experience.
И даже это невозможно без труда и достижений предшествующих столетий.
And even that was not possible with the art and artifice of previous centuries.
– По завершении предшествующей аудиенции я подам вам знак.
“At the time the previous appointment is complete, I'll give you a signal.
— Я считаю, что последние по времени факты важнее предшествующих.
"I feel most recent facts take precedence over previous.''
То, что Галадриэль отказалась от искушения, было основано на предшествующих размышлениях и решении.
Galadriel's rejection of the temptation was founded upon previous thought and resolve.
adjective
за предшествующий двухгодичный период
preceding biennium Total
Юрисдикция предшествует иммунитету.
Jurisdiction precedes immunity.
Приложению предшествует резюме.
The annex is preceded by an executive summary.
:: Какие вопросы предшествуют им?
:: What questions precede them?
Из предшествующего анализа следует:
It follows from the preceding analysis that:
Формальности, предшествующие заключению брака
Formalities preceding marriage
Моя репутация предшествует мне.
My reputation precedes me.
Беспечность всегда предшествует бедствиям.
Carelessness always precedes calamity.
Потому что великие люди всегда предшествуют.
Because great men always precede.
Каждому происшествию предшествуют необычные телесигналы.
Reculiar television images preceding each distress call.
предшествующие опросы тестовой группы "Б"
The preceding interviews from test group "b"
Ничего страшного. Струям предшествует характерный звук.
There's a popping sound preceding each.
На самом деле я думаю, это предшествует
Actually I think this precedes
Посмотри на знаки, которые предшествуют этому.
Look at the markings that precede it.
Тревожным количеством упоминаний о потемнении, предшествующем
A disturbing number of references to an occultation preceding
Взрыв СВУ часто предшествует засаде, устроенной талибами.
An I.E.D. Explosion can often precede a Taliban ambush.
Первым делом каждого нового царствования было обычно завладеть сокровищами предшествующего короля; это было главным средством упрочить наследование.
The first exploit of every new reign was commonly to seize the treasure of the preceding king, as the most essential measure for securing the succession.
В том первобытном состоянии общества, которое предшествует присвоению земли в частную собственность и накоплению капитала, весь продукт труда принадлежит работнику.
In that original state of things, which precedes both the appropriation of land and the accumulation of stock, the whole produce of labour belongs to the labourer.
Иначе обстоит дело в варварских обществах, как они обычно называются, в обществах охотничьих, пастушеских и даже земледельческих на той низкой ступени земледелия, которая предшествует успехам мануфактурной промышленности и расширению внешней торговли.
It is otherwise in the barbarous societies, as they are commonly called, of hunters, of shepherds, and even of husbandmen in that rude state of husbandry which precedes the improvement of manufactures and the extension of foreign commerce.
Обработка акра земли под картофелем требует меньше расходов, чем обработка акра под пшеницей, поскольку оставление земли под паром, предшествующее обыкновенно посеву пшеницы, более чем компенсирует выкапывание земли под картофель и другие работы, всегда практикующиеся при посеве картофеля.
An acre of potatoes is cultivated with less expense than an acre of wheat; the fallow, which generally precedes the sowing of wheat, more than compensating the hoeing and other extraordinary culture which is always given to potatoes.
На той низкой ступени развития общества, которая предшествует распространению торговли и прогрессу обрабатывающей промышленности, когда совсем неизвестны те дорогостоящие предметы роскоши, которые могут вводить в употребление только торговля и мануфактурная промышленность, лицо, обладающее крупным доходом, как это я старался выяснить в третьей книге настоящего исследования, может расходовать или использовать этот доход только таким образом, что он содержит приблизительно такое количество людей, сколько можно на этот доход содержать.
In that rude state of society which precedes the extension of commerce and the improvement of manufactures, when those expensive luxuries which commerce and manufactures can alone introduce are altogether unknown, the person who possesses a large revenue, I have endeavoured to show in the third book of this Inquiry, can spend or enjoy that revenue in no other way than by maintaining nearly as many people as it can maintain.
Ничто не предшествует суду.
Nothing takes precedence.
Прошлое предшествует будущему.
The past precedes the future.
Начала с предшествующим концом,
Or say that the end precedes the beginning,
Был смутный час, предшествующий рассвету.
It was the uncertain hour preceding dawn.
– А почему бинты предшествуют ранам?
“How is it that bandage precedes wound?”
— Формулы предшествуют реальным наблюдениям.
    "The equations preceded the actual observations.
ей предшествует досуществование, и за ней следует послесуществование.
it is preceded by a pre-existence and continued in a postexistence.
Ночь, предшествующую новому рассвету.
The night that would precede the new dawn.
Минуты, предшествующие этому, кажутся бесконечными.
The minutes that preceded it were endless.
– Для меня важнее всего минуты, предшествующие чтению.
The moment that counts most for me is the one that precedes reading.
adjective
Этот иск рассматривается совместно с предшествующим иском;
This and the foregoing claim are being treated jointly;
Аналогичная информация содержится в предшествующем разделе настоящего доклада.
The same information is reflected in part in the foregoing section of this report.
54. В следующих разделах содержится краткое описание некоторых предлагаемых мер, вытекающих из предшествующих обсуждений.
54. The following sections provide a brief description of some proposed actions that stem from the foregoing discussion.
121. Как и в отношении предшествующих проектов руководящих положений, выражение в квадратных скобках, безусловно, вполне можно было бы отправить (и пояснить) в комментарии.
121. As in the case of the foregoing draft guidelines, the bracketed phrase would probably best be transposed to and explained in the commentary.
159. Как это в целом видно из предшествующих пунктов, можно сказать, что в течение рассматриваемого периода Трибунал "заработал на полную мощность".
160. As the foregoing amply demonstrates, the Tribunal can be said to have reached its “cruising speed” during the reporting period.
38. В предшествующих разделах A и B были описаны два основных подхода к "поддержанию" и адаптации всего массива данных сельскохозяйственной статистики Сообщества.
The foregoing sections A and B have described the two main approaches to "maintaining" and to adapting the body of community agriculture statistics.
Комитет приветствует эту информацию и просит учесть его замечания, приведенные в предшествующих пунктах, в ходе этого обзора и в ходе более широкого обзора, который он просил провести.
The Committee welcomes this information and requests that its observations in the foregoing paragraphs be taken into account in this and in the broader review it has requested.
Предшествующие положения применяются аналогичным образом ко всякому изменению, в результате которого страхование или гарантия прекращает удовлетворять требованиям настоящей Конвенции.
The foregoing provisions shall similarly apply to any modification which results in the insurance or security no longer satisfying the requirements of this Convention.
24. Кроме того, с учетом всех элементов предшествующих подразделов Рабочая группа решила направить Генеральной Ассамблее нижеследующие предложения.
24. Furthermore, taking into account all the elements under the foregoing subsections, the Working Group agreed that the following suggestions could be forwarded to the General Assembly.
Этот фетишистский характер товарного мира порождается, как уже показал предшествующий анализ, своеобразным общественным характером труда, производящего товары.
As the foregoing analysis has already demonstrated, this fetishism of the world of commodities arises from the peculiar social character of the labour which produces them.
порочность доказатель­ства, когда предшествующее положение доказывается посредством последующего, а последнее выведено из предыдущего.
an inconclusion found in argument, in which the foregoing proposition is proved by the following, and the following is inferred from the foregoing.
С тех пор как было написано все предшествующее, я снова и снова возвращался мыслями к моей задаче и искал какого-нибудь подступа к ее решению.
Since I wrote the foregoing, I have pondered over my project again and again and tried to find a way out of my difficulty.
Некоторое время назад произошла нелепая трагедия, которая косвенно затронула Софи и о которой следует здесь рассказать хотя бы потому, что она в известной мере поясняет все предшествующее.
Earlier there was a bizarre, peripheral tragedy affecting Sophie which should be recounted here if only because of the way in which it elaborates all the foregoing.
тут она слегка повысила голос и быстро, без обиняков, поведала мне о том страшном и душераздирающем, что явилось для меня огкровением, но в свете всего предшествующего было лишь еще одним мучительным пассажем в арии нескончаемого горя.
certainly I had nothing to say when her own voice now rose slightly to make a quick blunt statement which, ghastly and heartbreaking as it was to me as a revelation, seemed in light of all the foregoing to be merely another agonizing passage embedded in an aria of unending bereavement.
adjective
с) Судебная помощь в делах, связанных с подозрительными предшествующими сделками
(c) Relief in cases involving suspect antecedent transactions
iii) Судебная помощь в делах, связанных с подозрительными предшествующими сделками
(iii) Relief in cases involving suspect antecedent transactions
При толковании Билля о правах чрезвычайно важно не забывать о предшествующем опыте.
In approaching the Bill of Rights it must be of cardinal importance to bear in mind the antecedents.
В то же время, важно не путать состояние здоровья с предшествующими обстоятельствами и последствиями.
At the same time, it is important not to confuse health status with its antecedents and sequalae.
Мы полагаем, что в этой формулировке чрезмерно подчеркивается "тяжесть" предшествующего нарушения в качестве меры для оценки соразмерности.
We believe that this formulation gives undue emphasis to the “gravity” of the antecedent violation as the measure of proportionality.
Необходимо представить подробные сведения о предшествующих этапах проекта, а также информацию о ходе его осуществления, если оно продолжается.
A full explanation of the antecedents of this project, supplemented by a progress report in the case of an ongoing project, should be provided.
Разница между целью и мотивом состоит в следующем: "В то время как цель является результатом деяния, мотив ему предшествует".
The difference between goals and grounds is the following: "While the goal of an act is subsequent to this act, its grounds are an antecedent".
Согласно традициям Римской католической церкви мы подтверждаем, что права человека созданы по божьей воле и предшествуют всякой конвенции, разработанной человеком.
In the Roman Catholic tradition, we affirm that human rights are created at God's hand, anteceding any human convention.
Как можно заметить, в преамбуле проекта резолюции содержатся ссылки на предшествующие проекты, а также на доклады как руководителя Миссии, так и Генерального секретаря.
As can be noted, the preambular part of the draft resolution contains references to the draft's antecedents and to reports of both the Director of the Mission and the Secretary-General.
150. Статья 23 предусматривает процессуальную правоспособность иностранного представителя ходатайствовать после признания о возбуждении определенных процедур, направленных на лишение силы предшествующих сделок.
Article 23 provides standing for a foreign representative, on recognition, to initiate certain proceedings aimed at illegitimate antecedent transactions.
Кроме того, появление Кэрол было слишком неожиданным, оно никак не вытекало из логики предшествующих событий.
Besides, Carol's presence was too abrupt: There were no antecedents to justify it.
Меня не волнуют факты, я обличаю то, что им предшествует, а именно: то, что есть ты, я и все вокруг.
What do the facts matter to me? What I denounce is antecedent to the fact— the thing that you and I and the rest are.
Уже известный в Америке своими предшествующими делами, Ван Горн явился в Сан-Хуан и предложил свою службу губернатору острова.
Wan Horn, already a lot also known in America for its antecedent enterprises, it enters San Juan al sound of trumpets and drums, offering his services to the governor of the island.
Он начнется с предшествующих событий, поскольку только в их свете и в их перспективе жизнь и поступки тех воинов, которых Великий Царь видел при Фермопилах, приобретут свое истинное значение и смысл.
Nor could the telling confine itself exclusively to the battle, but must proceed from events antecedent in time, for only in this light and from this perspective would the lives and actions of the warriors His Majesty observed at Thermopylae be given their true meaning and significance.
adjective
В международном плане широко признается тот факт, что некоторые права человека являются основополагающими и предшествуют любому внутригосударственному праву, хотя внутригосударственное право может не обеспечить их соблюдение".
Internationally there is very general recognition that some human rights are fundamental and anterior to any municipal law, although municipal law may fall short of giving effect to them".
232. Для того чтобы согласие было равнозначно обстоятельству, исключающему противоправность, оно должно быть "правомерным по международному праву, явно установленным, действительно выраженным (что исключает чисто подразумеваемое согласие), применимым к государству в международном плане и предшествующим совершению деяния"Комментарий к статье 29, пункт (11) (подчеркнуто в источнике).
232. For consent to amount to a circumstance precluding wrongfulness, it must be “valid in international law, clearly established, really expressed (which precludes merely presumed consent), internationally attributable to the State and anterior to the commission of the act to which it refers”. Commentary to article 29, para. (11) (emphasis in original).
МПК сослался на "соглашение или пакт" между нынешней правящей партией и партией предшествующего правительства, находившегося у власти с 1996 по 2001 год; это соглашение положило начало "политической ангажированности" учреждений и манипулированию судебной и избирательной ветвями власти, в рамках которых назначение на должности зависит от политической лояльности.
PEN se refirió al "Acuerdo o Pacto" entre el actual partido de gobierno y el partido del anterior gobierno de 1996 a 2001, el cual ha dado pie a la "partidarización" de las instituciones, y a la instrumentalización de los poderes Judicial y Electoral, donde la escogencia de funcionarios a los cargos públicos obedece a lealtades políticas.
Он перенес массивный коронаротромбоз, навлеченный предшествующим инфарктом миокарда сердца.
He suffered a massive coronary,brought on by anterior myocardial infarction.
Оно нуждается в субъекте, в чувствующем существе, и оно бессильно дать нам великие основополагающие истины, как-то: бог, добро и зло, справедливость, красота и т.п., словом, представления, именуемые врождёнными, то есть всеобщие и предшествующие фактам и опыту.
It has need of a subject, of a sentient being; and it is powerless to furnish us with the great fundamental truths: God, merit and demerit, the Just, the Beautiful--ideas which are all innate, that is to say, anterior to facts, and to experience, and universal.
adjective
Предшествующая архитектура базы данных КР была реализована в 1997 году.
The former BR database architecture was implemented in 1997.
с) Особый случай 1-3: Неограниченный срок действия предшествующей серии
(c) Special case 1-3: Indefinite validity of former series of amendments
Действующему Председателю оказывают поддержку предшествующий и будущий председатели, которые образуют <<тройку>> Инициативы.
The Chairman-in-Office is supported by the former Chairman and the upcoming Chairman, forming the "Troika" of the Initiative.
Проект резолюции, текст которого не изменился в сравнении с предшествующими годами, всегда принимался консенсусом.
The draft resolution, whose text is the same as in former years, has always been adopted by consensus.
В настоящее время в венгерском правительстве нет ни одного министра-женщины (аналогичная ситуация наблюдалась при предшествующей администрации).
Currently, there is not a single female minister in the Hungarian Government (similarly to the situation in the former administration).
Как и в случае с другими бывшими югославскими республиками, дата вступления в силу предшествует дате получения ратификационной грамоты.
As in the case of other former Yugoslav republics, entry into force pre-dated receipt of the instrument.
ƒо того времени служени€ в церкви исполн€лись исключительно на латинском, а значит, люди не понимали смысла. ќдной из главных целей того периода было перевести служение на английский €зык и сделать доступным дл€ понимани€. ј Ѕерд очень хитро вставил этот мотив, чтоб напоминать населению о предшествующем режиме.
Up until then everything had been sung in Latin, was totally unapproachable by the people, and one of the things was to make it sung in English so that it was approachable, but Byrd was very cleverly just sneaking this in to remind people of the former regime.
– Вы хотите сказать, – вмешалась миссис Оливер, – что предшествующая жертва была тоже заколота кинжалом?
said Mrs. Oliver, "that the former victim will have been stabbed with a dagger too?"
Немало недель протекло, как и все предшествующие годы, в успокоительном, ничем не нарушаемом ритме.
       Many weeks passed with all the comforting, unbroken rhythms of former years.
Бейли, предшествующий шеф полиции, которого Рудольф засадил в тюрьму, был веселым, счастливым человеком.
Bailey, the former Chief of Police, whom Rudolph had put in jail, had been a hearty and happy man.
Те, кто читал предшествующие главы этой повести, не могли не заметить, что о мистере Броке мы неизменно говорили в самом уважительном тоне;
      Anyone who has read the former part of this history must have seen that we have spoken throughout with invariable respect of Mr. Brock;
Тем не менее я рекомендовал также избегать беременности до полного излечения миссис Демпси, поскольку именно предшествующие предродовые и постродовые периоды во многом и стали причиной ее теперешнего состояния.
Dempsey avoid pregnancy until completely cured, since her former pregnancies had been largely responsible for her condition.
Названный молодой дворянин, как о том упомянул мистер Брок в рассказе о собственных приключениях, приведенном нами в одной из предшествующих глав, некоторое время находился в Шрусберийском узилище, куда был заточен за некоторые другие долги;
      That young nobleman was, as Mr. Brock hinted in the little autobiographical sketch which we gave in a former chapter, incarcerated for a certain period, and for certain other debts, in the donjons of Shrewsbury;
В доброй сотне ярдов от входа находился главный алтарь, с которого читал проповеди только сам папа, а под ним был склеп, где были захоронены останки предшествующих пап, в том числе, если верить легенде, самого Святого Петра.
A good hundred yards away was the main altar, reserved for use by the Pope himself, under which was the crypt where former popes were buried, including, tradition had it, Simon Peter himself.
Первым, кто нарушил молчание, оказался старик с копной белоснежных волос и поразительной серебряной бородой. – Мы только что беседовали о том, – объявил он, – что человечество избавилось наконец от нужды крутиться в беличьем колесе, куда его загнало предшествующее экономическое и социальное развитие.
An old man with a shock of snow white hair and a beard of alarming frostiness finally said to them, “We have been discussing the escape of mankind from the treadmill on which we had been placed by our former economic and social circumstances.
adjective
Сегодня утверждение мира возможно благодаря определенным предшествующим событиям, особенно в последние 10 лет.
The advent of peace is possible today thanks to certain precursory events which have occurred, particularly over the last 10 years.
Дома, которые граждане возводят без разрешений, отключаются от водо- и электроснабжения в качестве предупредительного шага, предшествующего их сносу.
Houses which citizens build without permits have their water and electricity supplies cut off as a precursory step to their demolition.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test