Translation examples
Environmental precautions
Экологические предосторожности
Principle of precaution
Принцип предосторожности
"Precautions have been taken," the Duke said.
– Меры предосторожности приняты, – сказал герцог.
And I ask you to take certain precautions or let me resign my berth.
Прошу вас принять меры предосторожности или уволить меня.
“I’m very sorry, Professor Black,” said Hermione, “but it’s a necessary precaution!”
— Мне очень жаль, профессор Блэк, — сказала Гермиона, — но это необходимая предосторожность.
“For a short stretch only,” said Fudge, not meeting Hagrid’s eyes. “Not a punishment, Hagrid, more a precaution.
— Совсем ненадолго. — Фадж избегал взгляда Хагрида. — Это не наказание, Хагрид. Скорее предосторожность.
So we had to find a nice deserted moor, and set up as many anti Muggle precautions as possible.
Следовательно, надо было найти большую хорошую пустошь и принять всевозможные антимагловские меры предосторожности.
“So, all these precautions against intruders, Horace… are they for the Death Eaters’ benefit, or mine?” asked Dumbledore.
— Так как же, Гораций, все эти предосторожности на случай незваных гостей… От кого ты все-таки прячешься — от Пожирателей смерти или от меня? — спросил Дамблдор.
The disorders in the government of Indostan have been supposed to render a like precaution necessary even among that mild and gentle people;
Беспорядки в управлении Индостана делают необходимой подобную предосторожность даже среди этого кроткого и мягкого народа;
I was a fool, if you like, and certainly I was going to do a foolish, over-bold act; but I was determined to do it with all the precautions in my power.
Вы можете назвать меня глупцом. Я поступал безрассудно, я шел на отчаянный риск, однако я принял все предосторожности, какие были в моей власти.
Consider, Minister—against all school rules—after all the precautions put in place for his protection—out of bounds, at night, consorting with a werewolf and a murderer—and I have reason to believe he has been visiting Hogsmeade illegally too—” “Well, well… we shall see, Snape, we shall see… The boy has undoubtedly been foolish…”
Судите сами, министр: в нарушение всех школьных правил, после всех предосторожностей, принятых для его безопасности, гулять ночью, в обществе оборотня и убийцы… К тому же есть основания верить, что он незаконно посещал Хогсмид… — Ну, ну, Снегг, мы разберемся. Мальчик, без сомнения, наделал глупостей…
This”—Dumbledore raised his voice slightly, for several people had made noises of outrage at these words, and the Weasley twins were suddenly looking furious—“is a measure we feel is necessary, given that the tournament tasks will still be difficult and dangerous, whatever precautions we take, and it is highly unlikely that students below sixth and seventh year will be able to cope with them.
Дамблдор слегка повысил голос, поскольку после таких слов поднялся возмущенный ропот — близнецы Уизли, например, сразу рассвирепели. — Это признано необходимой мерой, поскольку задания Турнира по-прежнему остаются трудными и опасными, какие бы предосторожности мы ни предпринимали, и весьма маловероятно, что студенты младше шестого и седьмого курсов сумеют справиться с ними.
We have taken note of the UNDAC team's precaution that the natural disaster with the greatest impact in Mongolia would be an earthquake in Ulaanbaatar, the capital city of Mongolia, in which a considerable number of the entire population reside.
Мы отметили предостережение группы ЮНДАК о том, что самые тяжелые последствия для Монголии имело бы землетрясение в столице страны Улан-Баторе, где проживает значительная часть населения Монголии.
75. Accordingly, precautions involving the possible restriction of certain rights and freedoms under emergency situations, as provided for in article 64 of the Ukrainian Constitution, may not be extended to exercise in Ukraine of the freedom to profess a religion or beliefs, since such precautions apply only to the restrictions which are listed in the above-mentioned article of the Ukrainian Freedom of Conscience and Religious Organizations Act and which are consistent with Ukraine's international obligations.
75. Таким образом, предостережения относительно возможных отдельных ограничений прав и свобод в условиях чрезвычайной ситуации, предусмотренные статьей 64 Конституции Украины, не могут распространяться на реализацию в Украине свободы исповедовать религию или убеждения, поскольку они подлежат только тем ограничениям, которые определены вышеупомянутой статьей Закона Украины "О свободе совести и религиозных организациях" и соответствуют международным обязательствам Украины.
We're gonna take every precaution to keep safe.
Будем принимать все меры предостережения.
All of the extra precautions at the lab,
Все эти излишние предостережения в лаборатории,
As a first step, exercise the same level of precaution that you would when visiting a major metropolitan destination in your country.
85. В качестве первого шага проявляйте определенную степень предусмотрительности, какую вы проявляли бы при посещении крупного города в вашей стране.
Take all precautions feasible to avoid incidental loss of civilian life, injury to civilians, and danger to civilian objects;
принять все возможные меры предусмотрительности во избежание случайной гибели гражданских лиц, причинения ущерба гражданским лицам или угроз для гражданских объектов;
And because of the very frequent curfews, most of the Palestinian families have taken precautions and have provided themselves." (Anonymous witness No. 1, A/AC.145/RT.667)
И поскольку он вводится очень часто, многие палестинские семьи предусмотрительно запасаются впрок". (Анонимный свидетель № 1, A/AC.145/RT.667)
I took the precaution of reading the revised versions in English and Spanish, which both have the same title, "Accelerating the implementation of nuclear disarmament commitments".
Я предусмотрительно заранее прочел отредактированные варианты этого проекта резолюции на английском и испанском языках, в обоих из которых содержится один и тот же заголовок: <<Ускорение осуществления обязательств в отношении ядерного разоружения>>.
I think that's a wise precaution.
Я думаю, что это вполне предусмотрительно.
Cars are scarce here, so better to take precautions.
Машин здесь мало, так что предусмотрительность не помешает.
I have taken the sensible precaution of tossing your firearms outside.
Я предусмотрительно вышвырнул твои пушки во двор.
I took the precaution of having the local marinas searched when I lost contact with Victor.
Я предусмотрительно прошерстила все местные пристани для яхт, когда потеряла контакт с Виктором.
When a stray spark or dropped beaker could end more than just your career, you take every precaution to operate in a safe, stable environment.
Когда случайная искра или упавшая пробирка, могут закончить не только твою карьеру, ты предусмотрительно выбираешь возможность работать в безопасном и устойчивом окружении.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test