Translation for "предоставленные льготы" to english
Предоставленные льготы
Translation examples
c) предоставление льгот как малообеспеченным, так и другим лицам, в частности женщинам и детям, с уделением главного внимания профилактике основных заболеваний;
(c) Providing benefits both to people living in poverty and others, in particular to women and children, with efforts focused on preventing major diseases;
Пострадавший утверждает, что мотивом является его деятельность в АДЕФАЭС и публичные заявления о невыполнении соглашений о предоставлении льгот демобилизованным военнослужащим.
The victim maintains that the reason for the attack was precisely his activities in ADEFAES and his public criticism of the failure to provide benefits to which demobilized soldiers were entitled.
11.17.1 Цель фонда заключается в предоставлении льгот наемным работникам, когда из-за возраста, травмы или слабого здоровья они больше не способны регулярно работать.
11.17.1 The purpose of the Fund is to provide benefits for wage earners when due to age, injury, or ill-health they are unable to work regularly any more.
Идея о том, что домохозяйство является надлежащей единицей, перенесена в некоторые сферы государственной политики, в рамках которой налогообложение и предоставление льгот ориентировано на домохозяйство как единое целое.
The assumption that the household is the appropriate unit is carried into certain public policies which tax and provide benefits to the household as a unit.
54. В Беларуси в последние годы были произведены изменения в целях улучшения Кодекса о браке и семье, обеспечения прав ребенка и предоставления льгот семьям, которые воспитывают детей.
54. In Belarus, changes have been enacted in recent years to improve the marriage and family code, ensure the rights of the child and to provide benefits to families who are raising children.
Интеграционная политика для всего франкоязычного сообщества строится на принципе равных возможностей и осуществляется посредством предоставления льгот школам, обучающим уязвимые группы, включая мигрантов второго и третьего поколений.
Integration policy for the entire French Community had been founded on the principle of equal opportunity and was implemented through measures that provided benefits to schools serving disadvantaged groups, including second and third generation migrants.
Социальный кодекс страны включает в себя принципы интеграции инвалидов, направленные на поощрение их самостоятельности путем предоставления льгот, помогающих поддерживать общение и вести независимый образ жизни, учитывая при этом их собственные предпочтения и обстоятельства.
The country's social code included principles on the integration of persons with disabilities aimed at promoting their autonomy by providing benefits to support communication and independent living while taking into account their own preferences and circumstances.
920. Согласно Указу 227/2002 Главы исполнительной власти от 15 октября, схема социального обеспечения была распространена на самозанятых лиц, с тем чтобы достичь целей ОАРМ по предоставлению льгот всем лицам, работающим по найму и не самозанятым лицам.
Under Order of the Chief Executive 227/2002 of 15 October, the social security scheme was extended to selfemployed people so as to achieve the MSAR objective of providing benefits to all employed and selfemployed.
Закон <<О внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты Республики Казахстан по вопросам предоставления льгот отдельным категориям граждан>> от 7 апреля 1999 г. заменил эти льготы на специальное государственное пособие, в размере 1,9 месячного расчетного показателя.
The law of 7 April 1999 on amending and supplementing certain legislative acts of the Republic of Kazakhstan on providing benefits to specific categories of citizens replaced these benefits with a special State allowance in the amount of 1.9 times the monthly accounting index.
24. Трудовое законодательство предусматривает предоставление льгот в целях оказания помощи женщинам в овладении ими соответствующими специальностями, однако многие женщины-иммигранты в Италии не являются квалифицированными специалистами, и поэтому Комитет интересуется, какое законодательство действует в области защиты их семей от насилия и дискриминации.
24. Labour legislation provided benefits to help women move into the professions, but many immigrant women in Italy were not professionals, and the Committee therefore wondered what legislation was in place to protect their families from violence and discrimination.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test