Translation for "потенциально разрушительный" to english
Потенциально разрушительный
Translation examples
Не может быть никакого сомнения в том, что потенциальная разрушительная сила таких вооружений серьезно сказывается на состоянии международного мира и безопасности.
There can be no doubt that the potential destructive power of these weapons is having serious repercussions on international peace and security.
40. Новые технологии, особенно в таких областях, как сбор данных и связь, повысили прогнозируемость потенциально разрушительных природных явлений.
New technologies, particularly in data gathering and communication, have advanced the predictability of potentially destructive natural phenomena.
Применение ракет во время второй мировой войны продемонстрировало потенциальный разрушительный потенциал этого вида оружия, даже если оно применяется в обычном оснащении.
The use of missiles in the Second World War revealed the potential destructive capability of these weapons, even with conventional ordnance.
Новые технологии, особенно в сфере сбора данных и средств связи, сделали осуществимыми многие предложения в области предсказания потенциальных разрушительных природных явлений.
New technologies, particularly in data-gathering and communication, have made possible many advances in the predictability of potentially destructive natural phenomena.
Значительное развитие получили способность предвидеть потенциально разрушительные природные явления и использование средств связи для передачи соответствующей информации затрагиваемому населению.
Major advances have been made in the capacity to anticipate potentially destructive natural phenomena and in the use of communication media to channel this knowledge to the people concerned.
75. Учитывая потенциально разрушительные последствия повышения уровня моря для некоторых островных развивающихся стран, на региональных уровнях следует принять меры по контролю вероятности глобального потепления и его последствий для уровня моря.
75. Considering the potentially destructive impact of a rise in sealevel on some island developing countries, action should be taken at regional levels to monitor the actuality of global warming and its effect on sealevels.
Несмотря на сокращение количества ядерных вооружений с момента окончания холодной войны, качество, точность и потенциальная разрушительная сила оставшихся арсеналов возрастала по мере того, как государства, обладающие ядерным оружием, продолжали его модернизировать.
Despite a reduction in the number of nuclear weapons since the end of the cold war, the quality, precision and potential destructive power of the remaining arsenals had increased as nuclear-weapon States continued to modernize them.
В худшем случае мы будем способствовать всем порокам молодости, лишенной надежды: утрате нравственности, социально непродуктивной жизни и жизни, носящей потенциально разрушительный характер как для самих молодых людей, так и для их общин и даже для неустойчивых демократических государств.
At worst, we would be contributing to all the evils of youth without hope: loss of morale, and lives that are socially unproductive and potentially destructive -- of the individuals themselves, their communities and even fragile democracies.
Ущерб окружающей среде и усиливающееся давление, угрожающее экологическому балансу, делают многие страны в различных регионах уязвимыми к воздействию все более частых стихийных бедствий и потенциально разрушительных природных катаклизмов -- метеорологических, сейсмических и вулканологических среди прочих.
Environmental damage and growing strain on ecological balance have exposed many countries in different regions to a growing number of natural disasters and to potentially destructive natural phenomena -- meteorological, seismic and volcanological, among others.
Эта часть мозга не дает людям совершать всякие внезапные и потенциально разрушительные поступки, которые взбредут им в голову.
That's the part of the brain that stops people from doing whatever random and potentially destructive thing that pops into their head.
Потенциальная разрушительная сила мутантов подстегнёт новую полемику и споры в тот момент, когда мутантов начали принимать во всём мире.
The potential destructive power of mutants is sure to fuel new controversy and debate... at a time when mutants were becoming accepted around the world.
Поэтому эти МОРАГ подвержены опасности потенциально разрушительных землетрясений, извержения вулканов и цунами.
Therefore, these SIDS are exposed to potentially devastating earthquakes, volcanic eruptions and tsunamis.
Не можем мы также игнорировать проблему ее потенциально разрушительных последствий для мира и безопасности.
Nor can we ignore the challenge its potentially devastating consequences present for peace and security.
Пандемия является также экономическим, социальным кризисом и кризисом в плане безопасности с широкими и потенциально разрушительными последствиями.
The pandemic is also an economic, security and social crisis with broad and potentially devastating implications.
Если их не сдерживать, они могут спровоцировать насилие в ходе выборов -- с потенциально разрушительными последствиями для Бурунди и района Великих озер.
If left unchecked, they could trigger electoral violence, with potentially devastating consequences for Burundi and the Great Lakes region.
В этом смысле использование оружия массового уничтожения с учетом его потенциального разрушительного воздействия усилило бы тяжесть террористических актов и действий.
In that connection, the potentially devastating consequences of the use of weapons of mass destruction increases the seriousness of terrorist acts and actions.
Опасность того, что ядерное оружие, материалы или "ноу-хау" попадут в руки преступников, столь же реальна, как и потенциально разрушительные последствия этого.
The danger of nuclear weapons, material or know-how falling into the wrong hands was as real as the consequences were potentially devastating.
46. Последствия Чернобыльской аварии подчеркнули потенциально разрушительное воздействие атомной радиации на здоровье человека и окружающую среду.
46. The consequences of the Chernobyl disaster had underscored the potentially devastating effects of atomic radiation on human health and the environment.
Цель этой Конвенции состоит в предотвращении потенциально разрушительного воздействия распространения вредных водных организмов, переносимых через судовые балластные воды.
The purpose of the Convention is to prevent the potentially devastating effects of the spread of harmful aquatic organisms carried by ships' ballast water.
Если не соблюдаются минимальные права, связанные с обеспечением достойного труда, то это открывает дорогу к апатии, экстремизму и потенциально разрушительному сочетанию этих двух явлений.
If there was no respect for minimum rights relating to decent work, the road was open to apathy, extremism and a potentially devastating combination of the two.
Серьезную обеспокоенность вызывает также потенциально разрушительное воздействие изменения климата, особенно ввиду того, что многие несамоуправляющиеся территории являются небольшими островами.
The potentially devastating impact of climate change is also of urgent concern, particularly as many of the Non-Self-Governing Territories are small islands.
Вот почему хирурги готовы бросать кости, идти на риск, играть ва-банк, делая операции, проходящие через точку не возврата, зная о, потенциально разрушительных, последствиях.
There's a reason surgeons are willing to roll the dice on a risky, go-for-broke, point-of-no-return surgery with potentially devastating consequences.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test