Translation for "посредничество" to english
Translation examples
d) посредничество и поддержку, связанную с посредничеством;
(d) Mediation and mediation-related support;
Для решения этой задачи планируется поэтапное внедрение моделей посредничества (простое посредничество, посредничество при участии суда, судебное посредничество и комплексное посредничество), которые будут содействовать внесудебному способу урегулирования споров.
To achieve this objective, it is planned to gradually introduce mediation models (pure mediation, court derived mediation, court-based mediation and integrated mediation), thereby facilitating out-of-court dispute resolution.
Посредничество закончено, Тара.
Mediation's off, Tara.
Домашнее насилие, посредничество с бандами.
Domestic abuse, gang mediation.
Нет, это было частное посредничество.
No, it was private mediation.
- Вы не думали о посредничестве?
- Have you thought about mediation?
Они назвали это успешным посредничеством.
They're calling it a successful mediation.
Полагаю, посредничество не сработало?
I take it it did not go well in mediation?
Да он застрял в одном деле о посредничестве.
Oh, he's stuck in some mediation thing.
Сегодня я воспользовалась посредничеством нашего школьного адвоката.
I called a mediation session with our school counselor today.
Большинство предсвадебных соглашений обуславливаются посредничеством в случае развода.
Most prenuptial agreements stipulate mediation in case of divorce.
Убирайся со своим посредничеством вон из моего кабинета.
Take your mediation and get the hell out of my office.
11 глава «Абстрактное посредничество и опосредованная абстрактность»
Chapter 11. Mediated Abstraction and Abstract Mediation
Власть — это сумма отчуждённых и отчуждающих посредничеств.
Power is the sum of alienated and alienating mediations.
Он спросил, согласится ли Биафра на британское посредничество.
He asked if Biafra would accept British mediation.
«Посредничество», сказал Гегель, «это тождественность самому—себе—в–движении».
Mediation”, says Hegel, “is self-identity in movement.”
Посредничество власти осуществляет постоянный шантаж над непосредственным.
The mediation of power works a permanent blackmail on the immediate.
То, что верно в отношении орудий труда, верно в отношении всех видов посредничества.
And what is true of tools is true for all mediations.
Всё, что люди делают и ломают проходит через посредничество языка.
Everything that men do and undo passes through the mediation of language.
Абстрактное и отчуждающее посредничество, отдаляющее меня от самого себя ужасно конкретно.
The abstract and alienating mediation which estranges me from myself is terrifyingly concrete.
Его ответ был поэтому просто посредничеством, некоей проверкой возможностей.
And so what he said in reply was merely a mediation, a kind of testing of the possibilities.
Технократическая организация поднимает техническое посредничество до его высшей точки последовательности.
Technocratic organisation raises technical mediation to its highest point of coherence.
Попытки дипломатического посредничества отвергнуты, и, по всей видимости, военные действия становятся неизбежными.
Attempts at diplomatic intermediation having been rebuffed, it now appears that military action is inevitable.
noun
Коммерческое посредничество и агентства
Commercial brokerages and agencies
Большинство из них отправляются в Ливан через посредничество агентств по трудоустройству.
Most of them came to Lebanon through recruitment agencies.
:: рассмотреть вопрос о внесении поправок в законодательство в целях исключения из определения подкупа понятия посредничества;
:: Consider legislative amendments to remove the agency concept from the definition of bribery.
Поскольку в КМКПТ не затрагиваются вопросы торгового посредничества, ее положения не особенно помогли суду.
As the CISG does not deal with agency its provisions were therefore of little assistance to the Court.
11.49 Правительство призывает работодателей и ИДП заключать трудовые соглашения при посредничестве аккредитованных агентств по трудоустройству.
The Government encourages employers and FDWs to enter into employment contracts through accredited employment agencies.
Вместо этого правительство стимулирует работодателей и ИДП заключать контракт о работе по найму при посредничестве агентств по трудоустройству.
Instead, the Government has been encouraging employers and FDWs to enter into an employment contract with the help of the employment agencies.
Какая ирония, насколько мне известно, по закону, женщинам запрещено заключать контракты, только при посредничестве их мужей.
Ironic, as i believe, by law, a woman's not allowed to enter a contract but through the agency of their husband.
Между тем Наполеон при посредничестве Уимпера вел сложные маневры в переговорах с Фредериком и Пилкингтоном.
Meanwhile, through the agency of Whymper, Napoleon was engaged in complicated negotiations with Frederick and Pilkington.
И Одиберто, при посредничестве доктора Ленса, рассказал о колебаниях молодой женщины, из-за которых так страдал Луис.
Odiberto, through the agency of Doctor Lens, told of the married woman’s indecisiveness, this the thing that had caused Luis so much pain and distraction.
И опять каждый день, приходя на работу, она видела, как старина Ловери получает свои пять процентов за посредничество.
She went back to the Lowery Agency and watched old man Lowery take his steady five per cent on every sale he made.
И мне, подростку, предложили попытать счастья и поступить в Академию наук в Санкт-Петербурге. При посредничестве моего друга мне это удалось.
I was called at a young age to apply for a student scholarship to the Academy of Sciences at Saint Petersburg and, through the agency of a friend, I was appointed there.
Тревожные сведения, полученные от сторожа автостоянки… рассказ шофера Томияма, подтвердившего эти сведения… нелегальное посредничество в устройстве шоферов на временную работу…
With exaggeratedly painful breathing I told her about the worrisome information I had got out of the parking lot attendant … and the driver Toyama’s story which supported it … and the unlicensed employment agency for temporary drivers that was forbidden by law.
Вы заключили соглашение с одним из тех существ, которые очень РЕДКО встречаются в этом ДОМИНИОНЕ как впрочем и в других, и я не знаю является ли моя приближающаяся смерть наказанием или наградой за посредничество в этом деле.
You have made a covenant with a RARE thing in this DOMINION or any other, and I do not know if this death nearly upon me is my punishment or my reward for my agency in that.
Эти три молодых человека, сговорившись с византийцами при посредничестве Переноса, герцога Дуррацо, — который щедро снабжал их деньгами и оружием, доставлявшимися через Адриатику, — восстали в апреле 1064 г. вскоре после отбытия Гвискара на Сицилию и за месяцы его отсутствия сметали все на своем пути.
These three young men, making common cause with Byzantium through the agency of Perenos, Duke of Durazzo —who kept them well supplied with money and equipment from across the Adriatic—had rebelled in April 1064, soon after the Guiscard's departure for Sicily, and during the months of his absence had carried all before them.
Я уверен… Я знаю… Бог существует – ужасный Бог… И возмездие настигнет виновных самыми таинственными и непостижимыми путями – через посредничества самые неопределенные и чудовищные… Существует некая бесплотная система – великий Боже, сколь глубоко я убежден в этом! – система порочная, безжалостная, всемогущая. Она преследует меня, и отныне я вечно буду испытывать страдания проклятых!
I am sure—I know . that there is a God—a dreadful God—and that retribution follows guilt, in ways the most mysterious and stupendous—by agencies the most inexplicable and terrific;—there is a spiritual system—great God, how I have been convinced!—a system malignant, and implacable, and omnipotent, under whose persecutions I am, and have been, suffering the torments of the damned!
Однако его посредничество не дало никаких результатов.
His intercession, however, produced no result.
Мы обратились за советом и с просьбой о посредничестве к одному из ведущих руководителей государств Залива.
We have sought the advice and intercession of a key Gulf State leader.
ii) Каждый ребенок имеет право самостоятельно без посредничества взрослых обратиться за помощью.
Any child is entitled to seek help on its own, without the intercession of an adult;
Индия предлагает Пакистану двусторонний диалог и не хочет посредничества какой-либо третьей стороны.
India offers bilateral dialogue to Pakistan and does not want intercession by any third party.
Он должен быть информирован в сроки, которые он сам устанавливает, о мерах, принятых в результате его посредничества.
He must be informed within the time-limit which he himself sets of the action taken on his intercession.
Ежедневное взаимодействие с властями на основе посредничества, встреч и контактов с обеими сторонами в целях решения вопросов образования, культуры, религии и других проблем, волнующих соответствующие общины
Daily intercession with the authorities on the resolution of educational, cultural, religious and other issues of the respective communities
По состоянию на 13 октября благодаря посредничеству ОБСЕ стороны на местах проводили операции по поиску и вывозу останков погибших, их личных вещей и обломков самолета.
As of 13 October, through the intercession of OSCE, local parties have been involved in search and recovery operations for human remains, personal belongings and wreckage from the aircraft.
В контексте укрепления международной системы защиты мы должны уделить особое внимание предотвращению грубых нарушений прав человека и, когда это требуется, оперативному посредничеству в деле обеспечения защиты потенциальных и реальных жертв.
In strengthening international protection, we must emphasize the prevention of gross violations of human rights and rapid intercession, where called for, to protect potential and actual victims.
В нашем обществе... Женщина может иметь власть, только через посредничество мужчины.
In our society... woman can have power except through the intercession of a man.
Только посредничество Верна позволило Ричарду добраться до тебя, никого не убив.
All that saved Richard from having to kill to get to you was Verne's intercession."
Разве скрытое посредничество во время войн между людьми и кзинами было всего лишь социальной инженерией?
Was concealed intercession in the wars between human and Kzinti mere social engineering?
Тормоза же, хоть говорить так значило бы богохульствовать, находились за гранью даже этого святого посредничества.
Its brakes, though it was blasphemy to say, may have lain beyond the help even of divine intercession.
— Ну что, отец? Благодаря посредничеству короля Гаральда мы предоставляем вам возможность добыть Темный Меч мирным путем.
“Through King Garald’s intercession, we give you this chance to acquire the Darksword by peaceful means.
Их дети были зачаты правильным и достойным образом, при посредничестве каталистов, которые перенесли семя мужчины в лоно женщины торжественным религиозным обрядом, в соответствии со всеми законами и традициями.
Their children were conceived— as was right and proper — through the intercession of the catalysts, who transferred the mans seed to the woman in a solemn religious rite.
Им очень повезло, потому что к тому времени, когда к нему пришел хозяин гостиницы, свободной оставалась только одна маленькая каюта. Благодаря посредничеству владельца «Золотого якоря» они смогли получить ее.
They had been very lucky, for there had just been one small cabin left and only the intercession of the landlord of the Golden Anchor had gained it for them.
Только посредничество местного торговца, который часто имел дело с местными племенами, предотвратило уничтожение первой семьи маори, которая попалась навстречу мужчинам Нью-Плимута.
Only the determined intercession of a local merchant who frequently dealt with the local tribes prevented the men of New Plymouth from massacring the first family of Maori they happened upon.
– Если бы так случилось, – сказал он, – что благодаря несравненным заслугам святого апостола Павла твоя запятнанная грехами душа все же получит доступ в рай, надеюсь, ты не забудешь о том посредничестве, какое мне обещал.
"If it should chance," he said, "that through the surpassing merits of the blessed Paul your sin-stained soul should gain a way into paradise, I trust that you will not forget that intercession which you have promised.
noun
Через посредничество СААРК Непал проводит политику содействия региональному сотрудничеству в духе прагматизма и ориентации на конечный результат.
Through the medium of SAARC, Nepal is pursuing a policy of promoting regional cooperation in a pragmatic and result-oriented manner.
Предложение правительства о проведении предварительных политических переговоров при посредничестве независимого иностранного представителя и под контролем иностранного правительства было также отклонено ТОТИ.
The Government's proposal that preliminary political talks be initiated through the medium of an independent foreign person, under the patronage of a foreign Government, was also rejected by the LTTE.
Три четверти указали, что они также ведут отчетность на внешнем уровне, но из них менее половины используют посредничество таких третьих сторон, как Глобальная инициатива в области отчетности (ГИОО).
Three quarters indicated that they also reported externally, but of those fewer than half utilized a third-party medium like the Global Reporting Initiative (GRI).
Возможно, такие соглашения должны заключаться при посредничестве какого-либо третьего нейтрального государства или обеспечивающей защиту державы, однако после их заключения они являются действительными и обязательными международными соглашениями>>.
These agreements may have to be concluded through the medium of a third neutral State or protecting power, but once concluded they are valid and binding international agreements.
При посредничестве «джентльмена из Восточной Индии» принцесса Карабу сообщила множество подробностей о жизни на Яве.
Through the medium of the ‘gentleman from the East Indies’, Princess Caraboo imparted many details of life in Java.
После долгого обмена репликами при посредничестве ассистентки врача я узнал, что моя матушка в курсе всего, что касалось Ирмгард Зайферт. «Только не делай больше глупостей.
After several exchanges transmitted by the medium I found out that my rna knew all about Irmgard Seifert : "Just don't do anything dumb.
Уголовные дела на стадии посредничества
Consolidation Court intervention Examination proceedings
В Гвинее-Бисау эта свобода осуществляется без посредничества государства.
In Guinea-Bissau, this freedom is exercised without any intervention from the State.
- Это больше похоже на посредничество.
-It's more like an intervention.
Благодарю вас, дорогой друг, за посредничество.
I thank you, my dear friend, for your intervention.
Это скорее то, когда познаешь абстрактное прямо, без посредничества речи.
Rather it's to know the abstract directly, without the intervention of language."
Ни посредничество сына, ни вмешательство подруг не переменили ее решения.
Neither the media tion of her son nor the intervention of her friends could break Fermina Daza’s resolve.
До 1991 года операции по поддержанию мира выполняли главным образом функции наблюдения и посредничества.
Until 1991 peace-keeping operations primarily implemented, observation and interposition mandates.
А пока необходимо укреплять потенциал существующих механизмов в плане выполнения ими возложенных на них функций предотвращения и посредничества.
Until then, the existing mechanisms must be strengthened in their assigned functions of prevention and interposition.
По возможности, эта миссия должна была осуществляться посредством поощрения мирного урегулирования споров между противоборствующими сторонами или, в случае необходимости, при посредничестве вооруженных сил Организации Объединенных Наций.
This mission was to be carried out, if possible, through the encouragement of the peaceful settlement of disputes by the contending parties themselves or, if necessary, through the interposition of armed force by the United Nations.
Ответом на это могут быть лишь обязательства, вытекающие из Пакта о ненападении, решение УНАСУР о формировании Сил посредничества и Сил обороны Южной Америки перед лицом внешних территориальных угроз.
The sole response needed could be the commitment to a Military Non-Aggression Pact, the decision of UNASUR to be an interposition force and a South American defence force against external threats to our territory.
Она осуществляла свою деятельность в Банги с января 1997 года по апрель 1998 года, выступая в качестве как силы, разъединяющей стороны, так и гаранта соблюдения мирного соглашения, заключенного при посредничестве глав государств четырех африканских государств.
It operated in Bangui from January 1997 to April 1998 as both a force of interposition and a guarantor to ensure the observance of the peace accord which was brokered by four African heads of State.
Со временем Организация Объединенных Наций расширила значение понятия "поддержание мира", которое сейчас подразумевает не просто беспристрастное посредничество, но и охрану гуманитарной помощи, защиту беженцев и перемещенных лиц, а также оказание помощи странам, в которых проводятся выборы.
In the process the United Nations has expanded the meaning of peace-keeping beyond mere impartial interposition to include the protection of humanitarian aid, refugees and displaced persons as well as assistance to countries holding elections.
Наконец, тем неопределимым способом, каким слизь превращается в живую слизь, совершился переход от электрического тока к сознанию без посредничества жизни, и был сотворен разум Хтона.
At last, in whatever indefinable manner the transition from slime to living slime is made, the transition from current to consciousness was also made, without the interposition of life, and the Chthon-intellect was created.
– Мне тоже не нравится, когда двоим приходится общаться через посредничество искусственного прибора, – вежливо ответила Лалелеланг. Человеческая самка старалась идти помедленнее, чтобы самка с Вейса за ней поспевала.
“I also dislike the distance mechanical devices interpose between individuals,” the Wais replied politely. The Human was deliberately shortening her stride and slowing her pace to enable Lalelelang to keep up with her.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test