Translation for "посредническая роль" to english
Посредническая роль
Translation examples
Кроме того, посредническая роль помощников способствовала улучшению отношений между силами и общинами.
Furthermore, relations between the force and communities have improved as a result of the intermediary role of the assistants.
Председатель Еврейского центрального комитета, видимо, сыграл важную посредническую роль в этом вопросе.
The chair of the Jewish Central Committee appears to have played a significant intermediary role in this matter.
Фонд борьбы с торговлей женщинами играет посредническую роль в поисках убежища для пострадавшей после ее регистрации в полиции.
The Organisation against Trafficking in Women (STV) plays an intermediary role in finding shelter when the police register a victim.
для содействия [посреднической роли НПО в установлении] связей между финансовыми учреждениями и женщинами в сельских и городских районах, находящимися в неблагоприятном положении;
Support [the intermediary role of NGOs in establishing] linkages between financial institutions and disadvantaged women in rural and urban areas;
27. Это расценивается как неспособность руководства эффективно и последовательно играть свою основополагающую посредническую роль в отношениях между государствами-членами и ПП.
27. Management is thus perceived as having been unable to effectively and smoothly play its pivotal intermediary role between MS and SRs.
136(e) для содействия посреднической роли НПО в установлении связей между финансовыми учреждениями и женщинами в сельских и городских районах, находящимися в неблагоприятном положении;
136 (e) Support the intermediary role of NGOs in establishing linkages between financial institutions and disadvantaged women in rural and urban areas;
13. В заключение оратор подчеркивает важность помощи, оказываемой правительству специализированными женскими организациями, и ценную посредническую роль Национальной комиссии по делам женщин.
13. In concluding, she stressed the important support given to the Government by dedicated women's organizations and the valuable intermediary role played by the Women's National Commission.
В новых условиях торговым палатам представилась возможность играть важную посредническую роль при оказании услуг соответствующим учреждениям палестинской администрации и содействовать дальнейшему развитию международной торговли.
The new circumstances permit chambers of commerce to play an important intermediary role with relevant PA institutions and in further facilitating international trade.
В этой связи членам Совета следует играть посредническую роль в обеспечении средств для конкретных четко разработанных мероприятий, будь то проекты в области научных исследований, программы профессиональной подготовки или практикумы;
In that respect, Board members should play an intermediary role in securing funds for specific and well-defined activities, be they research projects, training programmes or workshops;
Таким образом, Палата советников призвана играть более активную посредническую роль между местным, районным и национальным уровнями, наделяя при этом районные власти статусом участника местной демократической системы.
The Chamber of Councillors will thus play a more active intermediary role between the local, regional and national levels, with the region being assigned the status of active participant in local democracy.
Мы выступаем в поддержку посреднической роли Организации Объединенных Наций.
We support the mediation role played by the United Nations.
Основной брокерской деятельностью может считаться любая главная посредническая роль.
The core brokering activities could be considered to be any key mediation role.
ДПВ также принимает меры по укреплению добрых услуг и посреднической роли Организации Объединенных Наций.
DPA is also working to strengthen the UN's good offices and mediation role.
Он сыграл важную посредническую роль в деле восстановления мира после событий 1996 - 1997 годов.
It played a major mediation role in the restoration of peace after the events of 1996 and 1997.
В последние несколько лет Катар играет в арабском мире важную посредническую роль.
Over the past few years, Qatar has played a significant mediation role in the Arab world.
Поэтому мы призываем ценить посредническую роль Организации Объединенных Наций, а также региональных и субрегиональных организаций.
We therefore appeal for appreciation of the mediation role of the United Nations and regional and subregional organizations.
Словакия поддерживает роль Организации Объединенных Наций в деле предотвращения конфликтов, ее посредническую роль и ее работу по созданию потенциала.
Slovakia supports the prevention and mediation role of the United Nations and its capacity-building.
В этом письме говорится о достигнутом между Эритреей и Джибути соглашении относительно пограничного спора и посреднической роли Катара.
The letter refers to the agreement reached between Eritrea and Djibouti on the border dispute and Qatar's mediation role.
С этой целью ВСООНК играют важную посредническую роль и наблюдают за выполнением долгосрочных договоренностей между двумя общинами.
To that end, UNFICYP plays a mediation role and monitors long-standing arrangements established between the two communities.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test