Translation for "пользуясь" to english
Translation examples
verb
а. Мы не пользуемся никакими средствами
a. We don't use any tools
Пользуясь английским выражением, это будет "treaty-specific" диалог.
To use the English expression, it will be a "treaty-specific" dialogue.
Пользуясь такими укрытиями, правонарушители чинят препятствия расследованию.
Offenders will use safe havens to hamper investigations.
Благодаря этому мы пользуемся сегодня поддержкой со стороны международного сообщества.
This is what is bringing us the support of the international community today.
Энергия, которой мы пользуемся, может сохранить нашу планету, а может и уничтожить ее.
The energy we use can sustain our planet, or destroy it.
Я хотел бы, пользуясь этой возможностью, поблагодарить государства-члены за их поддержку и понимание.
I want to use this opportunity to thank Member States for their support and their understanding.
Пользуясь часто употребляемым сейчас термином, можно сказать, что ядерное оружие -- это абсолютное зло.
Nuclear weapons, to use fashionable terminology, are an absolute evil.
Мы не можем вступить в 2000 год, по-прежнему пользуясь календарем 1945 года.
We cannot arrive at the year 2000 still using the calendar of 1945.
И поэтому, пользуясь возможностью, я тепло поздравляю Вас и выражаю Вам свою всяческую поддержку.
So I use the occasion to congratulate you warmly and extend to you my fullest support.
Пользуясь этой возможностью, я хотел бы призвать стороны в конфликте продолжать идти в этом направлении.
I would like to use this opportunity to appeal to the parties to the conflict to stay the course.
Мы пользуемся этикетом.
We use proper etiquette.
которыми мы пользуемся.
It's from the cleaning chemicals we use.
- Мы всегда пользуемся резинкой.
- We always use condoms.
- Мы им не пользуемся.
- We don't use it.
Мы ими не пользуемся.
We don't use them.
- Мы редко им пользуемся.
- We rarely use it.
И пользуемся агентурными именами.
We use cover names.
Естественно, пользуясь информацией, предоставленной Бертой Джоркинс!
“Why… by using Bertha Jorkins’s information, of course.
— Да, наверное… Здесь есть один старый гвоздь, мы им пользуемся, когда нужно что-нибудь разорвать… Сейчас, сейчас…
“Oh yes, I expect so… There’s an old nail we use if we need to break anything… Just a moment…”
Это его проняло, а Джессика подумала: «Знал бы он, какими фокусами мы пользуемся!
The revelation shook him, and Jessica thought: If only he knew the tricks we use!
Существование электрона — это ведь просто теория, которой мы пользуемся, и она настолько хорошо помогает понять, как устроена природа, что мы почти готовы назвать электрон реальным.
The electron is a theory that we use; it is so useful in understanding the way nature works that we can almost call it real.
Затем разбейтесь на пары и, пользуясь «Оракулом снов», попробуйте истолковать самые последние сновидения друг друга.
Then, divide into pairs. Use The Dream Oracle to interpret each others most recent dreams. Carry on.
— «Последняя воля Альбуса Персиваля Вулфрика Брайана Дамблдора»… да, вот здесь… «Рональду Билиусу Уизли я оставляю мой делюминатор в надежде, что, пользуясь им, он будет вспоминать обо мне».
“‘The Last Will and Testament of Albus Percival Wulfric Brian Dumbledore’… Yes, here we are… ‘To Ronald Bilius Weasley, I leave my Deluminator, in the hope that he will remember me when he uses it.’”
Если наши линии чересчур жирны, он не скажет: «У вас слишком жирные линии», — хотя бы потому, что кое-кто из художников придумал, как создавать замечательные картины, пользуясь именно жирными линиями.
If your lines are very heavy, the teacher can’t say, “Your lines are too heavy,” because some artist has figured out a way of making great pictures using heavy lines.
У матери кровь чистая, отец — магл… оба стыдились родителей, старались внушить людям страх, пользуясь Темными искусствами, выдумали для себя звучные имена — лорд Волан-де-Морт, Принц-полукровка… Как же Дамблдор не догадался?
Pure-blood mother, Muggle father… ashamed of his parentage, trying to make himself feared using the Dark Arts, gave himself an impressive new name—Lord Voldemort—the Half-Blood Prince—how could Dumbledore have missed—?
– Ах да, мы же не пользуемся римскими цифрами, – сказал Эдмонд. – Мы пользуемся арабскими.
“We don’t use Roman numerals,” Edmond said. “We use Arabic numerals.”
— Мы не пользуемся квасцами.
“We don’t use alum.
— Мы кофейником не пользуемся.
"We don't use a coffeepot.
– А мы вилами не пользуемся.
"And we don't use pitchforks.
– Да. Обычно мы пользуемся этой.
Yes. We use it for routine work.
Мы им пользуемся для освещения.
We use it for all our lighting purposes.
— Мы уже несколько лет им не пользуемся.
‘We haven’t used it for years.’
Ночью мы пользуемся фонариками.
At night we use flashlights.
verb
Совет управляет своим бюджетом, пользуясь при этом административной и финансовой самостоятельностью.
The Council enjoys administrative and financial autonomy in managing its budget.
Однако, пользуясь определенной свободой действий, он не может работать в вакууме.
But while he enjoyed a certain freedom of action, he could not work in a vacuum.
4. Сегодня мы пользуемся признанием в некоторых сферах жизни гражданского общества.
4. Today we enjoy the recognition of certain sectors of organized civil society.
Эта транспарентность равнозначна соблюдению основных прав человека, которыми все мы пользуемся.
That transparency is tantamount to the observance of the fundamental human rights we all enjoy.
Прекрасная организация обеспечила успех Конференции и те результаты, которыми мы пользуемся сегодня.
Their excellent organizational abilities ensured the success of that Conference, the fruits of which we are enjoying today.
Все мы в той или иной степени пользуемся как ее преимуществами, так и сталкиваемся с проблемами, ею порожденными.
To varying degrees, we are all enjoying the benefits of globalization and are suffering from the problems it creates.
Мы также пользуемся безоговорочной и решительной поддержкой других движений, организаций, отдельных людей и стран.
We also enjoyed the clear and determined support of other movements, entities, persons and countries.
Сейчас государственный доход возрастает почти на 20 процентов в месяц; и мы уже пользуемся благами этой политики.
State income is increasing by nearly 20 per cent each month; we are already enjoying the benefits of this policy.
Культура мира и единство, которыми мы пользуемся в Танзании, пришли не сами -- они развивались и взращивались.
The culture of peace and the unity that we enjoy in Tanzania has not come about by itself; it has been developed and nurtured.
Вот уже на протяжении 31 года мы, народ Науру, пользуемся плодами независимости и суверенитета Республики Науру.
For 31 years since, we the people of Nauru have enjoyed independence under the sovereignty of the Republic of Nauru.
Мы пользуемся самыми новейшими технологиями во вселенной.
We enjoy the most advanced technology in the universe.
К чему выбрасывать на ветер кучу денег, чтобы жить в этом месте, если мы никогда не пользуемся его приимуществами?
What's the fun of living here, if ever enjoyed?
— Мы пользуемся преимуществами технологии.
We enjoy the advantages of technology.
- Возвращаемся к теме. На Кегане мы пользуемся уникальными свободами…
Getting back to the lesson, the freedoms we enjoy here on Kegan are unparalleled -
— Мы пользуемся их гостеприимством, господин виконт, и вам бы следовало помнить об этом.
We enjoy their hospitality, M. le Vicomte. You should remember it.
Вообразила ли я себя кем-то, пользуясь поблажками и игнорируя последствия?
Had I been playing make-believe–enjoying the perks and ignoring the consequences?
Нас свели жизненные обстоятельства, и мы пользуемся малейшей возможностью насладиться нашей свободой.
Thrown together by circumstance, we snatch every opportunity to enjoy our freedom.
Или жаждешь управлять королевством, держа монарха в плену и пользуясь его богатствами?
Or possibly a kingdom somewhere, holding a monarch in thrall while you enjoy the wealth of his lands?
На Эсмеральде можно было наслаждаться блеском минувших времен, пользуясь при этом всеми достижениями современности.
You could come to Esmeralda and enjoy the glamour of the past, but with all the convenience of the fun-loving present.
Пользуясь случаем, хочу призвать вас воспользоваться этой возможностью и провозгласить этой мост символом единства в будущем году.
I hereby invite you to make use of this opportunity and make this bridge a symbol of unity for the next year.
Пользуясь правовыми гарантиями, казахстанцы свободно выражают любые общественные, групповые или личные интересы и мнения.
Kazakhs make use of their legal guarantees and freely express any social, group or individual interests and opinions.
Для Вас было бы также целесообразнее, пользуясь возможностью, продолжать возлагать на посла Кэмпбелла порученный ему мандат и в течение межсессионного периода.
It would also be more efficient for you to make use of this possibility of continuing to apply to Ambassador Campbell during the inter—sessional period the mandate which was conferred on him.
Мы надеемся, что нам удастся, пользуясь случаем, разобрать эту проблему предметным образом и восполнить упущенные недавно возможности урегулировать вызовы ядерного разоружения.
We hope that we can make use of this opportunity to address this issue in a substantive manner and redress the recent missed opportunities to tackle the nuclear disarmament challenges.
verb
Мы пользуемся этой возможностью сегодня.
We are taking that opportunity today.
Пользуясь возможностью, я всех вас благодарю.
I take this opportunity to thank all of you.
Позвольте мне, пользуясь возможностью, поздравить Вас.
I take this opportunity to congratulate you.
Мы пользуемся этой возможностью, чтобы подтвердить важность Конференции.
We take this opportunity to reaffirm the importance of the Conference.
Пользуясь случаем, позвольте мне коснуться другого вопроса.
Let me take this opportunity to address another issue.
Пользуясь этой возможностью, я настоятельно призываю их сделать это.
I take this opportunity to urge them to do so.
Пользуясь этой возможностью, я хотел бы от всей души приветствовать их.
I take this opportunity to wish them the warmest of welcomes.
Мы пользуемся этой возможностью, чтобы приветствовать ее делегацию в наших рядах.
We take this opportunity to welcome its delegation into our midst.
Специальный докладчик хотела бы, пользуясь возможностью, поблагодарить эти
The Special Rapporteur wishes to take this opportunity to thank these Governments for their replies.
Пользуясь возможностью, я благодарю их за их активное участие и сотрудничество.
I take this opportunity to thank them for their active participation and cooperation.
Пользуясь их слабостями.
By taking advantage of their weaknesses.
Мы ими нечасто пользуемся.
We don't take cars often.
Мы никогда им не пользуемся.
We never take it.
Мы слишком пользуемся добротой Джулии.
We're taking advantage of Julia.
Пользуясь кризисом на рынке недвижимости.
Take advantage of the soft real estate.
Мы все пользуемся случаем, если можем.
We all take opportunities if we can.
Пользуясь случаем, желаю всем счастливого Рождества.
I take the opportunity to wish you a merry Christmas.
Мы не пользуемся телефоном во время терапии.
We don't take phone calls during group.
Пользуемся их доверчивостью.
Taking advantage of their gullibility.
И иногда мы трусливо пользуемся этим преимуществом.
We cowards sometimes take advantage of that.
Сабрина улыбается и, пользуясь подсказкой, соглашается:
Sabrina smiles, takes this as a cue and agrees.
Мэтью продолжал, пользуясь преимуществом момента:
Matthew went on, taking advantage of the moment.
Почти все они так же, как и мы, спешили дальше, пользуясь затишьем.
most part they were like ourselves, taking advantage of a lull to shift their quarters.
Мы с Дианой пользуемся возможностью познакомиться со страной.
Diane and I are taking the opportunity to see a little bit of the country.
verb
Пользуясь отсутствием стабильности в районе, где находятся эти плантации, бывшие либерийские комбатанты начали заниматься вымогательством.
Former Liberian combatants also established racketeering networks to profiteer from instability in the region's plantations.
48. Важно обеспечить защиту мигрантов от преступных групп, которые извлекают прибыль, пользуясь уязвимым положением мигрантов.
48. It was vital to protect migrants from criminal groups that profited from the vulnerability of migrants.
Экспортируя токсичные вещества в районы, затронутые военным конфликтом, частные корпорации, пользуясь уязвимостью конкретного государства, могут незаконно завозить опасные отходы на его территорию.
By exporting toxic wastes to conflict-affected areas, private corporations may profit from the vulnerability of the State by disposing of toxic waste in an illicit manner.
184. Группа узнала, каким образом в течение 2011 года формирования «майи-майи» (Якутумба) стали извлекать доходы, пользуясь тем, что они контролировали стратегический прибрежный район у озера Танганьика.
184. The Group learned how, in the course of 2011, Mai Mai Yakutumba had begun to profit from its strategic position along the shores of Lake Tanganyika.
106. В качестве примера можно привести сводничество как преступление, которое состоит в подстрекательстве, создании благоприятных условий или содействии проституции или совершению сексуальных актов другим лицом, пользуясь в корыстных целях бедственным положением потерпевших, для извлечения прибыли или в качестве образа жизни.
An example is the crime of procurement, that consists of instigating, favouring or facilitating the practice of prostitution or of relevant sexual acts by another person, exploiting their state of abandonment or necessity, for the purposes of profit or as a way of life.
Мы пользуемся работами специалистов.
We profit from the work of the specialists.
И пользуясь тем, что он может поговорить с г-жой дез'Обель украдкой в течение нескольких минут, он изъяснялся коротко и настоятельно.
      And profiting by the fact that he had an opportunity of conversing secretly with Madame des Aubels for a few minutes, he spoke urgently an to the point.
Пиратство не выгодно в том смысле, что ты не можешь жить на широкую ногу, пользуясь плодами собственной ловкости. По крайней мере, Ходдану такая профессия не подходила.
Piracy was not profitable in the sense that one could live well by it. It simply wasn’t a trade for anybody like Hoddan.
Никто из них не пришелся Елене по душе — это была прозаическая публика: одни возделывали свои родовые земли, другие, пользуясь высокими связями, заполучили незначительные торговые монополии и синекуры;
Helena found none to love among them; they were a prosaic race; some farmed their ancestral holdings; some had profited by their high connections to the extent of small trade monopolies and sinecures;
— Капитан Дюдермонт и лорд Брамблеберри сами выбрали свой путь, — сказал он. — Корабль Ретнора не будет им ни помогать, ни препятствовать, но, пользуясь случаем, не намерен упускать свою выгоду. — Я тебе не верю. Кенсидан пожал плечами.
“Captain Deudermont and Lord Brambleberry chart their own course,” he said. “Ship Rethnor neither encourages nor dissuades them, but seeks only to find profit in the wake.” “I don’t believe you.” Kensidan shrugged.
verb
При этом, пользуясь такими личными правами и свободами, он не должен ущемлять права и свободы других людей.
The exercise of personal rights and freedom by any individual shall not adversely affect the rights and freedom of others.
Гн Мехдиев (Азербайджан) (говорит поанглийски): Пользуясь своим правом на ответ, я хотел бы заявить следующее.
Mr. Mehdiyev (Azerbaijan): In exercising my right of reply, I would like to state the following.
83. Каждый может осуществить право на участие в культурной жизни, пользуясь свободами, гарантируемыми Основным законом.
83. Everyone may exercise the right to participate in cultural life through the freedoms guaranteed under the Basic Law.
2. В ходе работы совещания Председатель исполняет возложенные на него обязанности, не пользуясь при этом правами представителя какой-либо Стороны.
2. The President shall participate in the meeting in that capacity and shall not at the same time exercise the rights of a representative of a Party.
Абсолютно недопустимо, чтобы государства-члены, в особенности богатые страны, имели задолженности, одновременно пользуясь своими особыми правами.
It is wholly unacceptable that Members, especially the rich ones, should fall into arrears and yet exercise special rights.
Просто мы пользуемся нашим правом.
That's why we're exercising our peremptory challenge.
Мы пользуемся нашим правом на переговоры между профсоюзом и работодателем.
We're exercising our collective bargaining rights.
Пользуясь свободами, предоставленными им Конституцией Соединенных Штатов. Ты должна идти стрелять уток.
Exercising the freedoms afforded to him by the United States constitution.
Они собираются тут каждое утро, пользуясь своим священным правом, гарантированным им Первой поправкой. Чтобы их сердитые голоса услышали.
So they gather here every morning to exercise their magnificent right, guaranteed by the First Amendment... to let their angry voices be heard.
Каким образом она жила столько времени, не пользуясь им?
How had she ever gone so long without exercising it?
Все эти мелкие деспоты, не считаясь с законом и пользуясь своей безнаказанностью, зверски угнетали своих подданных и расправлялись с ними с чудовищной жестокостью.
and these petty tyrants, no longer amenable to the exercise of the law, perpetrated with impunity the wildest excesses of fantastic oppression and cruelty.
Пользуясь данной возможностью, хотел бы поблагодарить все страны за их активное участие в работе Конференции.
I avail myself of this opportunity to thank all the countries for their active participation in the work of the Conference.
Эквадор хотел бы, пользуясь открытым характером настоящего доклада, призвать международное сообщество присоединиться к данной инициативе.
This information is being published in this report with a view to encouraging the international community to participate in the initiative.
Надежная, стандартизированная информация служит тем общим языком, пользуясь которым все могут приобщиться к культуре развития.
Reliable, standardized information provides the common language in which all can participate in the culture of development.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test