Translation for "политический тупик" to english
Политический тупик
Translation examples
Вместе с тем, эти проблемы безопасности характерны для лежащего в их основе политического тупика.
These security problems, however, are symptomatic of the underlying political impasse.
Негативное воздействие этого политического тупика на нормальное функционирование правительства очевидно.
The negative impact of this political impasse on the normal operations of Government is evident.
В стране царит вопиющее беззаконие, положение характеризуется политическим тупиком и неясным будущим.
Rampant lawlessness prevails, the country is at a political impasse, and its future is bleak.
Политический тупик на Ближнем Востоке не обусловлен каким-либо отказом в осуществлении этого права.
The political impasse in the Middle East did not stem from any denial of that right.
41. Возникший в Гвинее-Бисау политический тупик практически полностью парализовал страну.
41. The political impasse in Guinea-Bissau has brought the country to a virtual standstill.
В заключение я хотел бы отметить, что выход из сложившегося в Сомали политического тупика должны найти сами сомалийцы.
In conclusion, the key to resolving the political impasse in Somalia lies with Somalis themselves.
Некоторые обвиняют нас в преднамеренном создании политического тупика, для того чтобы оттянуть передачу власти.
Some have accused us of deliberately creating a political impasse in order to delay the transfer of power.
В прошлом с целью выхода из политического тупика предпринимались усилия в виде составления предложений.
In the past, efforts have been made through drafting suggestions to overcome the political impasse.
Политический тупик по вопросу о проведении выборов еще больше подчеркивает важность дальнейшего присутствия Миссии.
The political impasse over the holding of elections further underscored the importance of the Mission's continued presence.
В результате того политического тупика, в который зашли правительство и оппозиция, оппозиция не принимает участия в парламентских прениях.
As a result of the political impasse between the government and the opposition, the opposition is not participating in parliamentary debate.
Люди оказались посреди политического тупика.
The people were caught in the midst of political deadlocks.
В заявлении содержатся рекомендации, касающиеся преодоления политического тупика и их участия в будущих консультативных совещаниях.
The statement offered recommendations for the resolution of the political deadlock and on their engagement in future consultative meetings.
К концу настоящего отчетного периода все ведущие партии попрежнему находились в опасном политическом тупике.
By the close of the reporting period, a troubling political deadlock persisted among the leading parties.
Однако нынешний политический тупик сдерживает усилия, направленные на урегулирование этих и других соответствующих вопросов.
However, the current political deadlock is hindering efforts to resolve these and other related issues.
Президент Сулейман проводил консультации по путям выхода из политического тупика, в котором страна оказалась в результате убийства.
President Sleiman was engaged in consultations on how to break the political deadlock in the aftermath of the assassination.
Политический тупик, из которого уже очень долго не может выйти Гаити, серьезно подрывает воздействие предпринятых усилий.
The protracted political deadlock in Haiti is seriously mitigating the effect of the efforts that have been made.
Двойное наследие в виде политического тупика и вооруженного конфликта можно преодолеть только на основе подлинного диалога.
The twin legacies of political deadlock and armed conflict could only be overcome through genuine dialogue.
С этой целью необходимо также стремиться сдерживать напряженность и разрешить политический тупик, с тем чтобы они не выплеснулись на улицы.
To this end, it is also necessary to strive to contain tension and political deadlock, so that they are not carried onto the street.
В Ливане <<Хизбалла>> -- террористическая организация, действующая от имени Ирана -- порождает внутреннюю нестабильность и ведет к политическому тупику.
In Lebanon, Hizbullah -- Iran's terrorist organization proxy -- foments domestic instability and political deadlock.
Напротив, она полагает, что переговоры о приемлемом политическом решении по-прежнему будут омрачены конфликтом и политическим тупиком.
On the contrary, it expected that negotiations for an acceptable political settlement would continue to be marred by conflict and political deadlock.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test