Translation for "подробно" to english
Подробно
phrase
Translation examples
adverb
Подробные сведения о постепенном переходе будут представлены вместе с информацией о подробном графике.
The details of migration will be included as part of the detailed timetable.
По 9 регионам с меньшими подробностями или без географической привязки с большими подробностями
Public Use SAR GOR and less detail or no geography and more detail
Подробно меня опишите.
Describe me in detail.
Расскажите мне подробнее.
Tell me, more in detail.
- Я уже все подробно объяснил.
I've explained in detail.
Описала его очень подробно.
She described him in detail.
В подробности не вдавался.
I didn't ask in detail.
Я все подробно объясню вам.
I'll explain things in detail.
Опишите мне подробно это место.
Please display the area in detail.
Я подробно объяснил все риски.
I've explained the risk in detail.
Симон рассказал все в подробностях.
Simon told us everything in detail.
Я не объясняюсь подробнее!
I will not go into details.
В подробности вдаваться не стану.
I won’t go into the details.
Ты дело-то подробно знаешь?
Do you know the case in detail?
Ганя попросил рассказать подробнее;
Gania asked for further details;
Мы будем сейчас говорить об этом подробнее.
We shall presently speak of this point in detail.
Все эти известия сообщались с чрезвычайною подробностью.
All this news was given in great detail.
Нечего рассказывать подробности, но мы разошлись.
There's no point in going over the details, but we parted.
Я не стану описывать подробности нашего путешествия.
I am not going to relate that voyage in detail.
Он зажег свечу и осмотрел нумер подробнее.
He lighted the candle and looked the room over in more detail.
— Знаете вы что-нибудь подробно об этой истории? — спросила Авдотья Романовна.
“Do you know any details of that story?” asked Avdotya Romanovna.
- Если хочешь подробности, я сообщу тебе подробности.
If you want details, I can give you details.
Мне нужны подробности и еще раз подробности, доподлинные подробности, причем обязательно болезненные, ранящие и нелепые.
I want details, I want details, actual details, and I want them to be hurtful, damaging and grotesque.
Все подробности у него.
He’ll have the details.
Чем больше подробностей, тем лучше.
The more details, the better.
phrase
Эти предложения были подробно обсуждены.
The proposals were discussed at length.
В докладе эти нововведения рассматриваются подробно.
The Report discussed these innovations at length.
, которая подробно обсудила данный вопрос.
which discussed at length this issue.
Его ответ заслуживает того, чтобы процитировать его подробно:
His response deserves to be quoted at length:
35. Этот вопрос стал предметом подробного обсуждения.
35. The question was discussed at length.
Этот вопрос подробно обсуждался на заседаниях Комитета.
The issue was discussed at length at the meetings of the Committee.
80. Был подробно обсужден вопрос об экспертизе.
80. An issue of expertise was discussed at length.
Я более подробно остановлюсь на этом вопросе позже.
I will deal with it at more length later today.
Этот вопрос уже обсуждался достаточно подробно.
The matter had already been discussed at length.
В этот поздний час я не буду особенно вдаваться в подробности.
I will not go on at length at this late hour.
— "Вы обсуждали подробности этого...".
- "Have you discussed this at length..."
Дон произнес речь со всеми подробностями.
Oh, Don spoke, at length.
Мне подробно объяснили технические детали.
I got the technicalities explained at length.
Мы говорили о сардинском сыре. Подробно.
We talked about Sardinian cheese, at length.
Мы подробно поговорили с Клэр, мама.
Claire and I spoke at length, Mother.
Мы это подробно обсудили с ней.
She and I have discussed it at length.
Мы с Уиллом обсудили это, очень подробно.
Will and I have discussed this, at length, ok?
Наши лучшие учёные подробно исследовали эту технологию.
Our top scientists have researched the technology at length.
Он сказал, что вы все подробно с ним обсуждали.
Said he discussed it with you at length.
Я подробно просмотрели ваши исследования о человеческих эмоциях.
I've reviewed your research into human emotion at length.
Я счел необходимым, хотя и с риском показаться скучным, рассмотреть со всей подробностью то распространенное представление, будто богатство заключается в деньгах или в серебре и золоте.
I thought it necessary, though at the hazard of being tedious, to examine at full length this popular notion that wealth consists in money, or in gold and silver.
Он, должно быть, рассказывал об этом народу, и, судя по всему, в больших подробностях: зрительно наиболее четко запомнились устремленные на него глаза слушателей.
He’d been telling people about it, telling people about it at great length, he rather suspected: his clearest visual recollection was of glazed looks on other people’s faces.
Гости, не встречавшиеся раньше с Бильбо, изумленно слушали о его приключениях, и старый хоббит был очень рад, что может рассказать про встречу с Горлумом, припомнив решительно все подробности.
To some there Bilbo’s tale was wholly new, and they listened with amazement while the old hobbit, actually not at all displeased, recounted his adventure with Gollum, at full length.
Вне всякого сомнения, не стоит труда подробно выяснять ошибки теории, которая никогда не причиняла и, вероятно, никогда не причинит ни малейшего вреда ни в одной части земного шара.
It would not, surely, be worth while to examine at great length the errors of a system which never has done, and probably never will do, any harm in any part of the world.
И на следующее утро, подготовив ее к необычайному сообщению, она наконец рассказала о сцене, происшедшей между нею и мистером Дарси. Подробности, которые касались самой Джейн, она, разумеется, опустила.
and at length, resolving to suppress every particular in which her sister was concerned, and preparing her to be surprised, she related to her the next morning the chief of the scene between Mr. Darcy and herself.
— Одно письмо Сириусу, другое Рону, третье Гермионе. И не возвращайся без хороших, подробных ответов. Надо будет — заклюй их, пока не напишут что-нибудь приличной длины. Поняла?
“Take these straight to Sirius, Ron and Hermione and don’t come back here without good long replies. Keep pecking them till they’ve written decent-length answers if you’ve got to. Understand?”
Мне еще придется в дальнейшем весьма подробно рассмотреть вопрос о том, не приводит ли иным путем торговля этого рода к обеднению страны вследствие непрерывного вывоза ею этих драгоценных металлов.
Whether, by the continual exportation of those metals, a trade of this kind is likely to impoverish the country from which it is carried on, in any other way, I shall have occasion to examine at great length hereafter.
Если мы обратимся к тем государям Италии, которые утратили власть, таким, как король Неаполитанский, герцог Миланский и другие, то мы увидим, что наиболее уязвимым их местом было войско, чему причины подробно изложены выше.
And if those seigniors are considered who have lost their states in Italy in our times, such as the King of Naples, the Duke of Milan, and others, there will be found in them, firstly, one common defect in regard to arms from the causes which have been discussed at length;
Я не стану касаться республик, ибо подробно говорю о них в другом месте. Здесь я перейду прямо к единовластному правлению и, держась намеченного выше порядка, разберу, какими способами государи могут управлять государствами и удерживать над ними власть.
I will leave out all discussion on republics, inasmuch as in another place I have written of them at length, and will address myself only to principalities. In doing so I will keep to the order indicated above, and discuss how such principalities are to be ruled and preserved.
В дальнейших двух книгах я попытаюсь подробно выяснить, какие моменты в хозяйственной политике Европы сделали городские промыслы настолько более выгодными по сравнению с сельскими, что частные лица часто считают более выгодным для себя вкладывать свои капиталы в ведущуюся где-то очень далеко в Азии и Америке транзитную торговлю, чем на улучшение и обработку плодороднейших полей в их непосредственном соседстве.
What circumstances in the policy of Europe have given the trades which are carried on in towns so great an advantage over that which is carried on in the country that private persons frequently find it more for their advantage to employ their capitals in the most distant carrying trades of Asia and America than in the improvement and cultivation of the most fertile fields in their own neighbourhood, I shall endeavour to explain at full length in the two following books.
Тогда Том принялся рассказывать со всеми подробностями.
Tom then went into it, at full length;
— Мы уже подробно побеседовали с ней обо всем.
"We've already discussed it with her, at length.
Они подробно обсудили предстоящее свидание со Скоттом.
They talked at length about the confrontation with Scott.
Полгара объяснила ему, что именно не так — во всех подробностях.
Polgara told him what was wrong -at some length.
Несколько отличных книг подробно рассказывают о ней.
Several excellent books deal with the subject at length.
Она поколебалась, обернулась к Торанаге и подробно все ему объяснила.
She hesitated, turned to Toranaga and spoke at length.
Тесла распространялся насчет этого достаточно подробно.
Tesla had gone on at length about the matter.
adverb
126. Специальный докладчик располагает показаниями, в которых подробно описываются обязанности носильщиков.
The Special Rapporteur received testimonies describing minutely the duties of porters.
Такое решение вместе с подробными показаниями врача вышеуказанный судья приобщает к делу.
The investigative judge shall adjoin to the investigative records this decision as well as the minutes from the doctor's hearing.
Он помогает осуществлять процесс планирования, показывая, как превратить идею в реальный, подробно проработанный план.
It assists the planning process by providing guidance on the conversion of an idea into an actual plan that has been minutely studied.
207. Комиссия рекомендует Администрации осуществлять контроль за подготовкой, представлением и архивированием миссиями подробных протоколов совещаний.
207. The Board recommends that the Administration monitor missions' compilation, submission and retention of accurate minutes of meetings.
Так, давай по-подробнее.
Okay, just wait a minute here.
Агент Нам, уделите минуту. Пожалуйста, расскажите подробнее.
Representative Nam, wait a minute, please tell us some more.
Я хочу знать обо всем подробно и поминутно.
I want every minute of every hour accounted for.
Перед отъездом Лидия обещала матери и Китти присылать частые и подробные письма.
When Lydia went away she promised to write very often and very minutely to her mother and Kitty;
Внимание же и заботы землевладельца выражаются в тщательном и подробном взвешивании того, что может явиться наиболее выгодным использованием каждого дюйма земли его имения.
The attention of the landlord is a particular and minute consideration of what is likely to be the most advantageous application of every inch of ground upon his estate.
и так как эта черта хорошая, то мы и поспешим ее обозначить: после каждого посещения Шнейдерова заведения Евгений Павлович, кроме Коли, посылает и еще одно письмо одному лицу в Петербург, с самым подробнейшим и симпатичным изложением состояния болезни князя в настоящий момент.
After each visit to Schneider's establishment, Evgenie Pavlovitch writes another letter, besides that to Colia, giving the most minute particulars concerning the invalid's condition.
Шарлотта задержалась, отвечая сначала на любезности мистера Коллинза, который самым подробным образом расспросил обо всех ее родственниках и поинтересовался ее собственным самочувствием, а затем, одолеваемая любопытством, отошла к окну, сделав вид, что оттуда ей ничего не слышно.
and Charlotte, detained first by the civility of Mr. Collins, whose inquiries after herself and all her family were very minute, and then by a little curiosity, satisfied herself with walking to the window and pretending not to hear.
Она подробнейшим и самым нескромным образом расспрашивала Шарлотту о ее домашних делах, давала ей всевозможные советы, объясняла, как следует вести ее маленькое хозяйство, и наставляла ее в отношении ухода за птицей и коровами.
She inquired into Charlotte’s domestic concerns familiarly and minutely, gave her a great deal of advice as to the management of them all; told her how everything ought to be regulated in so small a family as hers, and instructed her as to the care of her cows and her poultry.
Я отвечал подробно.
I answered minutely.
Скоро я подробнее расскажу тебе об этом.
I'll tell you more about that in a minute.
Он мог, и сделал это подробно и точно.
He could, and did, with minuteness and accuracy.
Чуть позже мы вернемся к этому и поговорим подробнее.
We’ll come back to that more fully in a minute.
При электрическом освещении можно было разглядеть кабину в мельчайших подробностях.
The sudden lighting of the cabin enabled me to examine it minutely.
Фрейзер подробно описал их ему после визита к Брунелю.
Fraser had described them minutely in his report, after visiting Brunel.
Этот вопрос более подробно обсуждается в разделе, посвященном статье 2.
This issue will be more particularly addressed under Article 2.
Особо серьезный ущерб причиняется компании "Alimport", и о нем более подробно говорится ниже.
The impact on the company Alimport is particularly significant, and can be summarized as follows:
Она запросила более подробную информацию о причинах этих болезней, особенно нервных расстройств.
She requested more information on the causes of those illnesses, particularly nervous disorders.
Необходимо подробно изучить вопрос о трансграничном ущербе, особенно ущербе для окружающей среды.
The question of transboundary harm, particularly harm to the environment, must be studied in depth.
На обратном пути миссис Гардинер и Элизабет обсудили все подробности визита, не коснувшись только того, что интересовало обеих на самом деле.
Gardiner and Elizabeth talked of all that had occurred during their visit, as they returned, except what had particularly interested them both.
В один такой вечер, когда Джинни ушла в библиотеку, а Гарри сидел у окна гостиной, предположительно дописывая домашнюю работу по травологии, а на деле вспоминая во всех подробностях счастливый час, который он и Джинни скоротали в обеденное время у озера, к окну подошла и уселась между Гарри и Роном Гермиона.
On one such evening, when Ginny had retired to the library and Harry was sitting beside the window in the common room, supposedly finishing his Herbology homework but in reality reliving a particularly happy hour he had spent down by the lake with Ginny at lunch-time, Hermione dropped into the seat between him and Ron with an unpleasantly purposeful look on her face.
Я рассматривала его довольно подробно, так как.., я должна была играть на нем.
I looked at it rather particularly as I was — I was to play it.
Подробный рассказ о том, каким образом автор оставляет страну.
The manner in which he leaves the country very particularly related.
Я уже много говорил о капитане Дельмаре, но должен описать его еще подробнее.
      I have already spoken much of the Honourable Captain Delmar, but I must describe him more particularly.
Сказать, что сия пикантная подробность меня заинтриговала, значит не сказать ничего.
Now to say that I found that tidbit of information particularly intriguin' would be more than a little understa-tin'.
Как, по-твоему, я могу написать о нашей семье, воспроизвести ее историю во всех подробностях и не упомянуть о Гири?
How can I write about this family-particularly the recent history of this family-and not write about the Gearys?
adverb
В ходе судебного процесса по всем этим фактам была представлена подробная документация.
All of this was amply documented during the trial.
В этих приложениях подробно рассматриваются положения законодательства и нормативные акты, являющиеся предметом рассмотрения Комитетом.
In themselves, these annexes deal amply with the provisions of the laws and regulations that are the subject of the Committee's questions.
Обвинения, выдвинутые кипрско-греческим представителем, уже подробно рассматривались и отвергались в прошлом.
The allegations put forward by the Greek Cypriot representative have been amply dealt with and rejected previously.
Понятие ∀преступление против человечности∀ подробно определено в Конвенции о предупреждении преступления геноцида и наказании за него.
Crimes against humanity were amply defined in the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide.
161. В этом отношении информация, приведенная в настоящем докладе по статье 2 Конвенции, подробно освещает этот вопрос и содержит достаточный ответ по данному пункту.
This subject is amply covered by the information already provided in this report in relation to article 2.
Эта стратегия довольно подробно изложена в разделе настоящего доклада, касающемся институциональных механизмов.
It has also devised the strategy of institutional communication that has been amply described in the section on institutional mechanisms.
День обещал быть довольно теплым, и одежда казалась тяжелой и чрезмерно жаркой, но Луи Седарн предпочитал духоту и неудобство разоблачению, за которым неминуемо последовала бы смерть и несколько других неприятностей, которые он с легкостью и в немалых подробностях мог себе вообразить.
It was turning into quite a warm day, and the clothes were heavy and hot, but Louis Cedarn preferred their stuffy weight to the possibilities of discovery, followed by death and several other unpleasantnesses that he could amply imagine.
е) нефтяные разливы: составление их подробной картины, однако их последующее отслеживание попрежнему осуществляется не на постоянной основе;
(e) Oil spills: more than circumstantial detection but still not permanent follow-up;
Мне нужно больше подробностей.
The connection's circumstantial.
Что дает нам отличные подробные доказательства заказного убийства
Which offers us excellent circumstantial evidence of murder-for-hire.
Слишком уж много в ней было подробностей.
It was too damned circumstantial.
– Он очень подробно рассказывал.
“He was most circumstantial.”
— Его рассказ был очень подробным.
He put up an extremely circumstantial story.
После Брута история становится намного подробнее.
After Brutus the story becomes much more circumstantial.
бабушка подробно рассказывает богу обо всём, что случилось в доме;
Grandmother gave to God a circumstantial account of all that had happened in the house.
– Флинтлок уже не помнит во всех подробностях, но, по его словам, хватало и следов, и косвенных улик.
“Flintlock didn’t remember it too clearly. But he did say that the trace and circumstantial connections were right on.
Тут доктор Хедли начала задавать вопросы про Джин и Майкла, и некоторые из них казались чересчур уж подробными.
Dr. Headley then asked questions about Jean and Michael, some of which seemed very circumstantial.
adverb
Оратор подчеркивает необходимость четкого и подробного разграничения этих вопросов.
She emphasized the importance of delineating the issue clearly and narrowly.
32. По вопросу о контрмерах позиция Кипра сводится к тому, что, если их вообще нужно сохранять, то их объем должен быть ограничен и подробно определен, поскольку сами по себе они могут создавать условия для злоупотреблений за счет более слабых государств.
32. On countermeasures, the position of Cyprus was that, if they were to be retained at all, their scope should be restricted and narrowly defined, since they lent themselves to abuse at the expense of the weaker States.
По сравнению с сессиями МСИ, на которых рассматривается весьма широкий круг вопросов, специализированные сессии посвящены более узким группам документов (как правило, приблизительно 8), которые при этом рассматриваются достаточно подробно перед аудиторией в 100—120 человек.
Relative to the very wide coverage of topics at the ISI sessions, the Special Conferences already deal with a more narrowly focused group of papers (usually eight papers or so), albeit in a relatively broad manner, before an audience of perhaps 100–120 persons.
Если говорить более конкретно, то следует указать на три раунда более узких консультаций, в рамках которых прошли недельные подробные дискуссии по следующим темам: вода, санитария и гигиена использования водных ресурсов (под руководством ЕЭК ООН); удаление и очистка сточных вод и качество воды (под руководством <<ООН-Хабитат>> и ассоциации <<Аквафед>>).
More narrowly, three sub-consultations encouraged weekly in-depth discussions around the topics: Water, Sanitation and Hygiene Water Resources Management (led by UNECE); and Wastewater Management and Water Quality (led by UN-Habitat and AquaFed).
Таким образом, ограничения, устанавливаемые в отношении права предпринимать попытки к изменению религии или убеждений других людей, требуют юридических оснований, поскольку их введение должно преследовать одну из законных целей, подробно перечисленных в статье 18(3), они должны быть четко и точно определены, должны быть соразмерными и не применяться дискриминационным образом.
Thus, limitations imposed on the right to try to convert others require a legal basis; they must pursue one of the legitimate aims exhaustively listed in article 18 (3); they should be clearly and narrowly defined; they must be proportionate; and they should not be implemented in a discriminatory manner.
Подробности терялись под слоем розового искрящегося пуха, ни носов, ни ртов не было видно, а глаза щурились от пыли узкими щелочками.
The pink frosting that covered everything made it hard to tell. Their noses and mouths were invisible, and their eyes were narrowly slitted against the powdery dust. They were thoroughly covered with it;
phrase
88. Подробная практика, по всей видимости, подтверждается весьма значительным числом обвинительных приговоров.
88. This would appear to be confirmed by the very large number of convictions.
2. В докладе Комиссии подробно освещается вопрос об индексе корректива по месту службы для Женевы.
2. A large portion of the Commission’s report addressed the post adjustment in Geneva.
Специальный докладчик признала, что все эти аспекты уже были подробно рассмотрены предыдущим Специальным докладчиком.
The Special Rapporteur recalled that the previous Special Rapporteur had addressed those aspects to a large extent.
Небо и озеро поголубели, споря яркостью красок с барвинками, в оранжереях все буйно и пышно зацвело. Но для Гарри пейзаж утратил одну живую подробность — окрестные луга не мерил больше огромными шагами лесничий Хагрид, не было и его всегдашнего спутника волкодава Клыка.
sky and lake alike turned periwinkle blue and flowers large as cabbages burst into bloom in the greenhouses. But with no Hagrid visible from the castle windows, striding the grounds with Fang at his heels, the scene didn’t look right to Harry;
Гарри хотел пойти поискать Рона, но для этого нужно было сперва отвязаться от братьев Криви, требовавших немедленного подробного разбора сегодняшней игры, и от группы девчонок, неустанно хлопавших ресницами и громко смеявшихся самым несмешным его репликам.
What with trying to shake off the Creevey brothers, who wanted a blow-by-blow match analysis, and the large group of girls that encircled him, laughing at his least amusing comments and batting their eyelids, it was some time before he could try and find Ron.
Подробное описание Академии.
The academy largely described.
Лорен развернула подробный план аэродрома.
Lauren unrolled a large map of the airport.
Ниже – подробная реклама лекарства от простуды.
Under it, in large letters, appeared an advertisement for a cold medicine.
Сейчас на нем лежала подробная карта Чистилища.
At present, it had a large-scale map of the island of Purgatory on it.
Он вытащил подробную карту поверхности, и оба мужчины углубились в ее изучение.
He had brought a large Moon chart. Using it as a guide, the two men began their search of the lunar surface.
Красные штришки вен испещряли его щеки до того густо, что последние смахивали на подробнейшие карты двух городов.
Pink veins made a map of quite a large city on his cheeks;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test