Translation for "подливать" to english
Подливать
verb
Translation examples
verb
Иракское нападение подливает масло в огонь межфракционной борьбы и несет в себе угрозу дестабилизации всего региона.
The Iraqi attack adds fuel to the factional fire and threatens to spark instability throughout the region.
Именно они подливают масло в огонь всякий раз, когда начинают возникать более оптимальные условия для достижения мира.
They are the ones who add fuel to the fire whenever a better climate for the achievement of peace begins to develop.
Не подливай масла в огонь.
Don't add fuel to the fire.
Джеффри, не подливай масла в огонь!
Jaffrey, do not add to it.
Даже не пытайся подливать масла в огонь.
Don't even add fuel to that fire.
Гомункулы подливают масла в огонь войны.
The Homunculi add fuel to the flames of war.
Я не буду подливать масла в этот огонь.
I won't add fuel to that fire.
Давай не будем подливать масло в огонь, ладно?
Let's just not add any fuel to the fire, okay?
Из-за того, что происходит, мы не можем подливать масла в огонь.
With all that's going on, we can't add fuel to the fire.
Не хочу подливать масла в огонь, но могу я тебе кое-что показать?
Not to add gasoline to the fire, But can I show you something?
Не хочу подливать масло в огонь, но это самый ужасный галстук, что я когда либо видела.
Not to add insult to injury, but that's the worst tie I've ever seen.
Ты всё ещё здесь, потому что уволить тебя прямо сейчас, всё равно, что подливать масла в огонь.
You're only here because firing you right now would add fuel to the scandal.
Он не хотел подливать масла в огонь, раздавая интервью.
He refused to add to the furor by granting any interviews.
– Я думаю, он в таких случаях просто умолкает и не будет подливать масла в огонь.
‘My guess is that he’d keep his mouth shut and refuse to add fuel to the flames.
Он знал, что поступает не лучшим образом и лишь подливает масла в огонь, усиливая неприязнь и недоверие посла ко всем людям, включая и короля Тамароса.
He was sorry to have to do it, for doing so would add more fuel to the fire and strengthen the ambassador’s dislike and distrust of all humans, including King Tamaros.
verb
Эта политика, которая также подливает масла в огонь региональных конфликтов, ведет к хаосу и нестабильности.
Those policies, which have also poured oil on the fires in our region, have led to chaos and instability.
K сожалению, нередко масла в огонь подливают и действия международных военных присутствий, о чем свидетельствует череда произошедших за последнее время инцидентов, вызвавших бурную реакцию афганцев.
Unfortunately, oil often gets poured on the fire by the International Security Assistance Force (ISAF). The recent unfortunate incidents that have produced intense reactions among Afghans attest to that fact.
Я не колеблясь буду просить вас о вмешательстве и о принятии мер со стороны правительств стран - членов ЕС в отношении введения ограничений на поездки любых политических деятелей из герцеговинского кантона Неретва, которые продолжают подливать масло в огонь.
I will not hesitate to request your intervention and action of the EU Governments regarding travel restrictions against any politician in the Herzegovina Neretva Canton who continues to pour oil into the flames.
Без какого-либо колебания я прошу Вас о вмешательстве и принятии мер со стороны правительства стран - членов ЕС в отношении введения ограничений на поездки любых политиков из кантона Неретва Герцеговины, которые будут продолжать "подливать масло в огонь".
I will not hesitate to request your intervention and action by the EU Governments regarding travel restrictions against any politician in the Herzegovina Neretva Canton who continues to pour oil on the flames.
Подливай ей Шардоне.
Keep pouring the chardonnay.
Чаще всего, подливал вино.
Mostly I poured wine.
- Они подливали мне в стакан.
They kept pouring more into my glass.
А ты подливаешь масло в огонь.
And you're pouring gas on the fire.
Люди... подливают слабительное мне в кофе.
People... pour prune juice in my coffee.
Это как подливать бензин в огонь.
That's like pouring gasoline on a fire.
Любовник моей мамы всё время подливал мне водки.
My mother's boyfriend kept pouring vodka.
Подливаешь масло в огонь этих глупых историй.
Pouring gasoline on the fires of these crazy fringe theories.
Официант говорил, что она всё время подливала ему вино.
The waiter said SHE kept pouring him the wine.
Кто-то по вечерам подливал в банки кипяток.
Someone has been pouring boiling water into our jars at night.
Гари щедро подливал себе. Подливал и подливал. – Ой, Гари! – спохватилась Инид.
Enid said. Gary poured heavily. Poured and poured. “Oh, Gary,”
Ювелир все подливал коньяку.
The jeweller kept pouring the cognac.
— Мистер Финн, не переставайте подливать.
Mr. Finn, keep pouring.
— Не подливай масла в огонь, Сесил.
"Don't you start pouring oil, Cecil.
Он хмурится, молчит, подливает себе чая.
He frowns, says nothing, pours more tea.
Но вода испарялась, пришлось подливать в неё холодной;
It evaporated; they poured in cold water;
Отец удивляет – подливает мне шампанского.
My father startles me by pouring some more champagne into my glass.
Говард подливает водки в протянутый Кристианом стакан.
Howard pouring into Christian's held up glass.
И зря я позволил Эдвине подливать себе это вино.
That was my mistake, letting Edwina pour me a glass.
Представь, Ви: леди пили чай и подливали из него сливки!
Imagine ladies, V, taking tea, pouring cream from this!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test