Translation examples
noun
Имевшиеся документы представляли собой серию тщательно изготовленных подделок, представленных посредником, факт существования которого не удалось доказать.
The paper trail was a series of elaborate fakes emanating from a middleman whose existence could not be proved.
В ней говорится, что научные исследования и преподавание истории в школе не могут считаться совместимыми с основными ценностями и Уставом Совета Европы, если они позволяют распространять ошибочные взгляды на историю или способствуют им с помощью фальсификации исторических фактов, подтасовок статистики, подделок в изобразительных средствах и т.п.; выделения одного события для оправдания или замалчивания другого; искажения событий прошлого в пропагандистских целях; придания националистической окраски прошлому, способной создать барьеры между <<нами>> и <<ими>> манипуляции с историческими источниками; а также отрицания исторических фактов или предвзятого обращения с историческими фактами.
It states that historical research and history taught in schools cannot be compatible with the fundamental values and statutes of the Council of Europe if it promotes or allows misuses of history, through falsification or creation of false evidence, doctored statistics, faked images, etc.; fixation on one event to justify or conceal another; distortion of the past for the purposes of propaganda; an excessively nationalistic version of the past which may create the "us" and "them" dichotomy; abuse of historical records; and denial or omission of historical facts.
- Массовое производство современных подделок.
Mass-produced modern fakes.
Продажа подделок, гангстерское ростовщичество, бесконечные драки!
selling fake goods... loan sharking, getting into fights!
Он натаскан на поиски подделок под "Prada".
He's trained to go after fake Prada.
Становится трудно отличать настоящего убийцу от подделок.
It's getting hard to tell the real killer from the fakes.
Однако я видел много подделок, поэтому их смогу отличить.
But because I have seen many fakes before, I think I should be able to spot a fake.
Ты боишься, что тебя поймают на продаже подделок
ou afraid being caught for saling fake goods on the s
Скажите... А как вы отличаете... Подлинники от подделок?
So tell me, how do you verify what's real from any fakes?
Так что, кто знает, сколько подделок там может быть.
So who knows how many fakes could be out there.
Моя мать не признает подделок, кроме тех, которые имплантируют.
The only fake things my mother owned were surgically implanted.
Люди завладели ими и стали использовать их для подделок.
People get their hands on them, use them to make fakes.
Не ворованный! Никаких обманов и подделок.
Not stolen, nothing faked or false.
Означает ли это, что прежде было много подделок?
Did there used to be a lot of faking?
Аманда предупреждала, что в этом музее полно подделок.
Amanda says they have a lot of fakes in that place.
— Я умоляю, настоящий доллар или одну из этих подделок?
A real dollar, pray, or one of these fakes?
Ты, наверное, видел в музее экспозицию подделок викторианской эпохи?
Have you ever seen those banks of Victorian fakes that most museums put on display?
Итак, вы переходите ко второй фазе: подсовываете несколько подделок.
So, you move on to stage two: planting a few fakes along the road.
Вы ведь знаете, сколько подделок сфабриковано путешественниками XVIII века и прошлого столетия?
Do you know how many fakes have been cunningly fabricated by well-read travellers over the last couple of centuries?
Вознамерился обшарить весь мир в поисках подделок для моего папаши скупает все подряд и заламывает просто чудовищные комиссионные.
Devoted himself to searching out every overpriced fake in the world for my father’s collection, buying it and taking a hefty cut for his services.’
В большинстве таких подделок оставалась как минимум одна «конечность» оригинала, что давало перекупщику полную возможность называть его «предметом времен Людовика XIV».
Most of these clever fakes contained at least one limb of the original, and in that way the dealer was entitled, or felt entitled, to proclaim it ‘Louis XIV’.
Он весь состоит из масок и подделок — человек, прошедший по дорогам Америки в дюжине обличий; прежде чем завершить свой путь на земле, он сменит еще дюжину.
He was a fake through and through, a man who had traveled the trails of America in a dozen different guises, and would wear another dozen before his business was done.
noun
До настоящего времени хороших подделок обнаружено не было.
No successful forgeries have been uncovered to date.
Отдел по выявлению подделки Иммиграционной службы обучает всех сотрудников Иммиграционной службы методам выявления подделок.
The Immigration Service National Forgery Section trains all immigration service staff in forgery detection techniques.
Существуют централизованные учебные курсы для сотрудников иммиграционных служб во всех портах по вопросам выявления подделок, чтобы они могли определять поддельные документы и надлежащим образом пользоваться имеющимся оборудованием для выявления подделок.
Centrally organised training is available to all port immigration officers in forgery detection to enable them to identify document fraud and utilize properly the forgery detection equipment provided.
С даты внедрения паспортов этого типа подделок обнаружено не было.
No forgeries have yet occurred since the date when this type of passport first came into use.
b) появление в тот же период большого количества подделок -- 18 тоголезских сертификатов конечного потребителя;
(b) The appearance in the same period of large scale forgery of 18 Togolese end-user certificates;
Сейчас происходит то, о чем мы всегда предупреждали и говорили, и это приводит к беспрецедентному фарсу со множеством подделок.
What we have been warning against and saying all along is now actually taking place, resulting in an unprecedented sham, fraught with forgeries.
Все сотрудники иммиграционной службы имеют доступ к надлежащему оборудованию выявления подделок как в основных пунктах контроля за прибывающими пассажирами, так и в служебных помещениях.
All immigration officers have access to appropriate forgery detection equipment both on the primary arrival control and in the back office.
Оказалось, что большинство проверенных таким образом документов является копиями подлинных писем-разрешений Комитета, однако было обнаружено и небольшое число подделок.
While most of such documents thus checked have been true copies of the Committee's authorization letters, a few have been discovered to be forgeries.
В дополнение к этому такие документы печатаются с использованием современных надежных технологий, препятствующих их подделке, и имеется специальное оборудование для обнаружения подделок.
Furthermore, such documents are printed using a secure, state-of-the-art process so as to prevent their being forged, and special forgery-detecting equipment has been provided.
Гражданам Объединенных Арабских Эмиратов будет выдан новый изготовленный на высоком техническом уровне паспорт в целях предотвращения подделок и изменений, и этот паспорт является одним из наиболее имитостойких паспортов в мире.
A new high-tech passport is to be issued to citizens of the United Arab Emirates in order to prevent forgery and alteration, and it is among the most sophisticated passports in the world.
Никаких подделок, никакой экономии?
No forgeries, no penny-pinching?
В последнее время много подделок.
There have been so many forgeries lately.
Никогда не видел таких хороших подделок.
I've never seen such good forgeries.
Больше никаких подделок, не буду пачкать руки.
No more forgery, no more getting my hands dirty.
Нет, полиция арестовала его с кучей подделок.
No, HPD busted him with a bunch of forgeries.
Система распознавания голоса может выявить большинство цифровых подделок.
Stowe's voice recognition system can identify most digital forgeries.
У меня самая большая в мире коллекция её подделок. Я засужу вас.
I am the biggest collector of Valiante forgeries and I'll sue you!
В подделке акционерных сертификатов и в участии в дюжине других мошеннических операций, афер и подделок.
Counterfeiting stock certificates and about a dozen other confidence schemes, frauds, and forgeries.
Что ж, у вас двоих есть сноровка в делах подделок искусства и есть подозрения по поводу нового открытия Бернини.
Well, you two have a knack for closing art-forgery cases, and there have been some suspicions about the new Bernini discovery.
Ну, тебя смогли обвинить только в подделке акционерных сертификатов. Но подозревали как минимум в дюжине других мошеннических операций, афер и подделок
Well, the counterfeit stoccertificates were your only conviction, but you're implicated in at least a dozen other confidence schemes, frauds, and forgeries.
Здесь много подделок.
Lot of them are forgeries.
Так сказать, слишком много подделок.
Too much forgery, one might say.
– Вот несколько подделок, которые я получил от мисс Смити.
These are some of the forgeries recovered from Miss Smythe, here.
На самом деле это был не Дерватт, а одна из первых подделок Бернарда.
This was not a genuine Derwatt, but an early Bernard Tufts forgery.
Они назвали это одной из лучших подделок, которые им приходилось видеть.
They called it one of the cleverest forgeries they had ever seen.
Может быть, бессознательно Эд старался не приезжать к Тому из-за подделок Дерватта.
Perhaps unconsciously Ed had stayed away from contact with Tom and household, because of the Derwatt forgeries.
В наши дни изготовление подделок и фальшивок утратило ореол романтичности и богемный дух.
Nowadays smuggling and forgery has largely lost its romantic and bohemian air.
Том пришел к художнику Бернарду Тафтсу с идеей сделать несколько подделок под Дерватта.
Tom had come up with the idea of Bernard Tufts, the painter, trying some Derwatt forgeries.
Интересно: если художник пишет больше подделок, чем собственных картин, не станут ли подделки более естественными, более реальными и более подлинными, чем его собственные работы, – даже для него самого?
If one painted more forgeries than one’s own paintings, wouldn’t the forgeries become more natural, more real, more genuine to oneself, even, than one’s own painting?
Я не говорю о ценности хороших подделок — в наши дни это не новость, скорее прихоть или даже новая индустрия.
I’m not talking about the value of good forgeries—in the news these days, and even a fad or a new industry.
:: подделок на сумму 424 млн. рандов;
Counterfeit: R424 million in value seized
На технологическом уровне меры защиты паспортов от подделок соответствуют международным стандартам.
The measures to protect passports from counterfeiting meet international technological standards.
Эти меры безопасности позволяют осуществлять строгий контроль и избежать возможных подделок документов.
These security measures allow for strict surveillance and prevent the use of counterfeit documents.
b) укрепление надзора за выдачей паспортов и повышение уровня защиты от фальсификации и подделок;
(b) Strengthening supervision of passport issuance and enhancement of protection against tampering and counterfeiting;
Эти меры безопасности позволяют вести более тщательное наблюдение, а также не допускать возможных подделок.
These security measures ensure strict surveillance and help prevent the use of counterfeit documents.
15. Большинство ответивших государств отметили также, что они применяют передовые технологии для защиты проездных документов, в частности паспортов, от подделок и при этом принимают меры по выявлению и предупреждению подделок, фальсификации и внесения незаконных изменений, а также по ужесточению уголовного преследования за подделку документов.
Most responding States also indicated that they used enhanced technologies to protect the integrity of travel documents such as passports, including measures to detect and prevent counterfeiting, falsification and tampering, and enhanced legal measures to prosecute counterfeiting.
Независимо от этого в уголовном кодексе содержится ряд положений в отношении подделок, фальсификаций и использования подложных документов:
Notwithstanding, the Penal Code contains a number of provisions concerning the counterfeiting, falsification or fraudulent use of documents, as follows:
Это должно защитить от подделок.
Supposedly to prevent counterfeiting
Полмиллиона подделок до того как ФБР его накрыло.
About a half a mil counterfeit before the FBI busted him.
С 1981 года их начали производить с использованием защиты от подделок.
They were manufactured with state-of-the-art anti-counterfeiting technology from 1981.
Там не было никаких клише для изготовления подделок, и никаких признаков другой криминальной деятельности.
There was no sign of any counterfeit plates or any illegal doings whatsoever.
Пару лет назад федералы обвиняли меня во всем, от кражи до подделок.
A couple years ago, the feds came after me for everything from art theft to counterfeiting.
Каждый документ, составленный в моём офисе, напечатан на специальной бумаге, защищенной от подделок.
Every document that comes out of my office is printed on state-of-the-art anti-counterfeiting paper.
Мы считаем, что они соблазняют таких мужчин, как Эван чтобы получить доступ к материалам, необходимым для изготовления подделок.
We believe they're seducing men like Evan in order to gain access to the materials needed to manufacture counterfeit bills.
— Сколько подделок!
Sternly: "These counterfeiters!
Были тут даже сведения о существовании известных подделок.
There was even a statement about whether or not there were known counterfeits.
В отличие от бриллиантов денег за них не берут, и подделок можно не опасаться.
Unlike diamonds, they cost nothing and are never counterfeited.
Однако положение осложняется большим числом подделок, наводнивших западный рынок.
The situation is complicated, however, by the number of counterfeits flooding the Western art market.
Братья пролистали пачки, убедились, что в них исключительно сотенные и нет подделок.
Then the brothers rifled through each stack to make sure they were all hundreds and that there were no counterfeits.
– Я просто в шоке! – заявил продавец. – Видимо, я стал жертвой поставщика подделок!
The man said, “I’m really shocked that I’ve been the victim of counterfeit merchandise.
Вы, разумеется, знаете, что ни одному художнику не приписывали большего числа подделок. – Да, знаю.
I’m sure you know his work has been counterfeited more than the work of anyone else in history.” “I do know, yes.”
Это местное словечко появилось давно, когда в распоряжении преступного мира Лас-Вегаса были тысячи фальшивых стодолларовых фишек, превосходных подделок черно-желтых, какими пользовались в «Песках».
It was Vegas slang dating back several years to a time when thousands of counterfeit hundred-dollar chips had flooded the Vegas underworld. They were perfect counterfeits of the black-and-yellow hundred-dollar chips used at the Sands.
Служащие ремонтной станции Гонконга, отлично понимая, что находятся в мировом центре промышленных подделок, принимали особые меры предосторожности, с тем чтобы запасные части были настоящими.
Hong Kong Repair Station-fully aware they were located in a world center for counterfeiting-took special precautions to insure their spare aviation parts were genuine.
С самого начала, повинуясь велению своего вкуса и дарования, особенно с той поры, как испортились его отношения с Людмилой, Гермес Марана мечтал о литературе, целиком состоящей из апокрифов, ложных посылов, подделок и подлогов, мешанины и путаницы.
Always, since his taste and talent impelled him in that direction, but more than ever since his relationship with Ludmilla became critical, Ermes Marana dreamed of a literature made entirely of apocrypha, of false attributions, of imitations and counterfeits and pastiches.
Кроме того, сотрудники полиции прошли курс подготовки в сотрудничестве с полицией Испании и Франции, с тем чтобы улучшить обнаружение возможных подделок документов.
In addition, members of the police force have taken training courses in cooperation with the Spanish and French police to learn how to better detect the falsification of documents.
Революция и контрреволюция наносят друг другу удары с помощью подделок. В результате никто точно не знает, где мнимое, а где настоящее. Политическая полиция устраивает революционные волнения, а революционеры переодеваются в полицейских.
The counterrevolution and the revolution fight with salvos of falsification: the result is that nobody can be sure what is true and what is false, the political police simulate revolutionary actions and the revolutionaries disguise themselves as policemen.
noun
Удостоверения личности и проездные документы: выдача, проверка и выявление подделок
Identity and travel documents: issuance, control and fraud detection
Переход на электронные документы, удостоверяющие личность проводится с учетом международных стандартов защиты от подделок.
The transition to electronic identity documents is being carried out in accordance with international fraud protection standards.
40. Новую водительскую карточку будет труднее подделать, поскольку в ней предусмотрены механизмы защиты от подделок и сроки административного действия.
40. The new card will reduce the possibilities of fraud by introducing security features and administrative validity periods.
Для предупреждения использования поддельных документов необходимо располагать возможностями для обнаружения подделок и распространения оперативной информации о таких документах.
Prevention of identity fraud requires the ability to detect fraudulent documents and disseminate intelligence about such documents.
18. Третьей директивой ЕС о водительских удостоверениях также предусматривается введение в новый образец водительского удостоверения в виде пластиковой карточки дополнительного микрочипа, что должно обеспечить государствам-членам более высокий уровень защиты от подделок.
18. The EC Third Directive on driving licences also makes provision for the introduction of an optional microchip in the new plastic card model driving licence which should enable the Member States to further improve the level of anti-fraud protection.
В целях повышения защищенности мальтийских паспортов от подделок система изготовления паспортов была усовершенствована, и теперь она позволяет использовать цифровое графическое изображение, которое впечатывается в паспорт вместе с другими мерами защиты, что еще в большей степени устраняет возможность его подделки.
To further enhance the security features of the Malta passport, the MIDIS system has been upgraded and it now allows the passport photo to be digitally captured and printed along with security features on the passport, thus eliminating even more the possibility of fraud.
Оно утверждает, что две повестки и ордер на арест были проанализированы министерством иммиграции и гражданства, которое пришло к выводу о том, что их подлинность является сомнительной ввиду большого количества подделок, с которыми сталкивается министерство при рассмотрении подобных документов из провинции Фуцзянь.
It argues that the two summonses and the arrest warrant have been assessed by the Department of Immigration and Citizenship, which concluded that there were concerns with regard to the credibility owing to the high level of fraud encountered by the Department in such documents from the Fujian province.
— Мы отрицаем всякую возможность подделок, — заявил Сроул.
            Srole said, "We deny any kind of fraud."
– Сколько же еще подделок мы найдем в музейных фондах?
“I wonder how many other cases of museum fraud we’ll find,”
Количество подделок под продукцию известных фирм весьма велико и это оказывает негативное влияние на развитие рынка.
The proliferation of imitations of well-known brands inhibits the development of the market.
Вместе с тем ежегодные потери в результате подделок, производимых как за рубежом, так и внутри страны оцениваются в пределах, 40-80 млн. долл. США.
It was also estimated that $40 to $80 million is lost annually by unmarked imitations, imported and domestic.
В главе II запрещается недобросовестная конкуренция (как в целом, так и в частности, например практика, касающаяся подрыва репутации, нарушения коммерческой тайны, бойкота, подделок и торгов).
Chapter II prohibits unfair competition (both in general and in particular concerning injury of reputation, misuse of business secrets, boycotts, imitation and biddings);
В случае обеспечения эффективной охраны такой технологии рост расходов на ее приобретение и использование может ослабить экспортную конкурентоспособность некоторых видов подделок под фирменную продукцию, особенно в текстильной области, в которой ряд островных развивающихся стран добился успехов.
If the protection of such technology is effectively implemented, the increased cost of acquiring and using it could erode the export competitiveness of certain imitation products, particularly in the textile field, in which a number of island developing countries have been successful.
Вовторых, согласно уголовному кодексу незаконное владение огнестрельным оружием (статьи 289 и 290), а также <<хранение, вывоз, ввоз, торговля или транзит, действительный или фиктивный через Княжество, а также изготовление запрещенных видов оружия или их подделок, указанных в разделе 2 статьи 2 декрета от 3 июля 1989 года (за исключением указанных в пункте 8) наказываются лишением свободы на срок до десяти лет>>, и <<нелегальное ношение одного или нескольких видов оружия... наказывается лишением свободы на срок до пяти лет>> (статьи 89 и 90).
Second, the Penal Code sanctions the unlawful possession of firearms (arts. 289 and 290). Thus, the storage, import, export, trade or transport, whether real or assumed, through the Principality or manufacture of those prohibited weapons or imitations thereof which are referred to in article 2, section 2, of the decree of 3 July 1989, with the exception of those referred to in paragraph 8, is punishable by up to 10 years' imprisonment. Moreover, the illegal carrying of one or more weapons is punishable by up to five years' imprisonment (arts. 89 and 90).
Мы привозим 200 подделок под соболя в неделю.
We are importing 200 imitation sables per week.
Нам известно, что существует 200 фабрик по производству подделок.
It's not that easy. We know of 200 factories in Tuscany alone that makes imitations.
у меня тоже много хороших подделок поговорим в другой раз
It's okay, I have a lot of imitation goods too. Granny, we'll talk again next time.
Но, как ты знаешь, много подделок, которые могут, я полагаю, считаться китчем, потому как по факту это витражная лампа в стиле модерн, с бронзовыми деталями.
But as you know, there are many imitations, which would, I suppose, count as kitsch, because essentially it's a stained-glass Art Nouveau lamp, with a bronze fitting.
что же касается всяких подделок, то они часто просто глупы и смахивают на историю Пигвиггена, которая лишена даже занимательной интриги;
the imitations are often merely silly, Pigwig-genry without even the intrigue;
Когда в замке парадной двери заскрежетал ключ, Ханнера от прихожей отделяли две комнаты — он восхищенно рассматривал коллекцию шанского стекла — или виртуозных подделок: впрочем, насколько Ханнер знал своего дядю, подделок он бы в своем доме не потерпел.
When the front door lock rattled Hanner was two rooms away, admiring a collection of glassware that was either from Shan on the Desert or an extremely good imitation-and Hanner doubted Faran would own any imitations.
[В век подделок не имею я претензий на заслуги за попытку сделать то, что всем известно и несложно.
In an age of imitation, I can claim no special merit for this slight attempt at doing what is known to be so easy.
У нас в пригородах вы можете увидеть бесчисленные ряды повторяющих друг друга нарочито причудливых подражаний деревенской лачуге и подделок под нее.
In the suburbs of our cities you may see, reduplicated in endless rows, studiedly quaint imitations and adaptations of the village hovel.
Одновременно покупателей серьёзнейшим образом предостерегали от подделок этих мазей и капель и сообщали, что без соответствующей сигнатурки их нельзя считать подлинными...
And each label bore this serious warning: That one should beware of imitations and that none of these drops and salves were genuine ‘without this signature.’ .
Да, ей хотелось более серьезной связи с мужчиной, но на протяжении многих лет рядом не появлялось людей, к которым бы ее тянуло, а дешевых подделок лучше было избегать.
And although she would have liked a serious relationship with someone, there hadn't really been anyone who'd appealed to her that way in years, and it was easier to avoid the cheap imitations.
Опять-таки мой перевод азкатского слова, означающего нечто вроде «носитель зла из глубины». Только я считал, что глубинные дьяволы — это что-то вроде языческих богов, по контрасту с местной религией, где галактика — единственный — остерегайтесь подделок! — настоящий Бог.
My own translation again, of an Azkashi word that means somethin’ like ‘the evil ones in the depths.’ Only I thought the downdevils were a set of pagan gods, as contrasted with the local religion where the galaxy’s the one solitary original God, beware of imitations.”
И действительно, Валентина спустилась к ним, как всегда похожая на изящную маркизу, как в тот раз, когда Мегрэ увидел ее впервые. Безукоризненно причесанные волосы, большие светлые глаза, ни морщинки на черном платье, и огромный бриллиант на корсаже — видимо, одна из «подделок».
Even as he spoke, Valentine came down the stairs, looking as much like a little marchioness as the first time he had seen her, her hair immaculate, her enormous bright eyes, her black dress without a crease, and a big diamond at her throat: one of the “imitations”, of course.
Но если, дорогой друг. Вы всё же будете достаточно великодушны, чтобы простить мне самонадеянную попытку сплести себе венок менестреля частью из чистейших жемчужин древности, частью из бристольских подделок, которыми я пытался подменить настоящие, я убеждён, что Ваше понимание трудностей моей задачи примирит Вас с несовершенством её выполнения.
If, therefore, my dear friend, you have generosity enough to pardon the presumptuous attempt, to frame for myself a minstrel coronet, partly out of the pearls of pure antiquity, and partly from the Bristol stones and paste, with which I have endeavoured to imitate them, I am convinced your opinion of the difficulty of the task will reconcile you to the imperfect manner of its execution.
— В нашем представлении этот новый вид чувственной симфонии, для которого математики — все равно что художники, сможет преобразить саму основу мышления, точно так же, как концепция Эвклида или бесконечный ряд теоретических подделок.
The way we envision this new sort of senso-symphony, the artists-the mathists, that is-will transmogrify basic structures of thought, such as Euclidean conceptual edifices, or transfinite set theory fabrications.
noun
А что касается всей «живописной» старины, то бишь подделок под крестьянскую утварь, фальшивых «дубовых» стенных панелей, развешанных медных кастрюль и оловянных блюд, меня от этого по-настоящему тошнит.
As for the picturesqueness, the sham countrified stuff, the oak panels and pewter dishes and copper warming-pans and what- not, it merely gives me the sick.
Возможно, они даже сами и возвели эту башню, и она была одной из тех прекрасных подделок, которые попадаются повсюду, так как недавно возродившаяся любовь к готике повсеместно преобразила архитектуру и стиль.
Perhaps they had even built it, and it was one of those beautiful shams which were thrown up everywhere as the recent love for the Gothic transformed architecture and style worldwide.
noun
Если это так, пусть Притчарды прямо так и скажут: владельцы Бакмастерской галереи жулики, так как продали шестьдесят с лишним подделок Дерватта.
If so, let the Pritchards say it right out: the Buckmaster Gallery people are phony as to the last sixty-odd Derwatts.
Имевший две стороны, размышлял Том, потягивая джин: производство картин, которое было и закончилось, и подделок, которые к настоящему времени составляют половину из имеющихся картин.
That had two meanings, Tom thought as he sipped his drink: industry, which it was, and phoniness, which by now half of it was.
noun
Мы продали Гарри одну из подделок Долли.
We sold Harry one of the duds Dolly made.
Вы сказали что продали одну из подделок Гарри?
You said you sold "one of the duds" to Harry?
noun
Ференц, естественно, отказался – он способен учуять запах подделок за милю, – а когда Джентри продолжал допекать его, просто повернулся на каблуках и ушел.
Ferenc naturally refused – he could smell a slice of phoney-baloney a mile off – and when Gentry continued to badger him, he simply turned on his heels and stalked out.
Пограничные пункты имеют необходимое техническое оснащение для обнаружения подделок и несанкционированных изменений в документах.
These border stations have the necessary technical means for detecting manipulation of and tampering with papers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test