Translation examples
The Committee also expresses its concern about the simulation of birth certificates.
Комитет также выражает свое беспокойство по поводу случаев подделки свидетельств о рождении.
(a) Easily copied, altered, or simulated and difficult for law enforcement authorities to detect fraudulent licences from genuine documents;
a) оно легко поддается копированию, изменению или подделке, что затрудняет задачу правоохранительных органов выявлять фальшивые удостоверения и отличать их от подлинных документов;
130. The new identity card for nationals is made of imported material with high security features to prevent counterfeiting, forgery, duplication or simulation.
130. Новые документы, удостоверяющие личность граждан, изготовлены из импортных материалов и имеют высокую степень защиты от подделки, фальсификации, дублирования или имитации.
127. The security of the identity card for nationals provided by various governmental or legal mechanisms seeks to protect it from counterfeiting, forgery, duplication or simulation, in order to reassure the bearer and any entities wishing to verify the bearer's identity, and also to prevent criminal activity related to the fraudulent use of the card.
127. Удостоверения личности, которые выдаются гражданам различными государственными или уполномоченными органами, защищены от подделки, фальсификации или имитации и служат надежными документами для их владельцев и любой организации, желающей проверить личность человека, а также помогают бороться с преступлениями, связанными с мошенническим использованием этих документов.
In investigations of crimes against intellectual property, copyright and industrial property, or of crimes in which contamination, falsification, alteration, imitation or simulation of products endangers the life or health of persons, any confiscated products, merchandise, publications, samples, reproductions, moulds, plates, stencils, negatives, tapes, covers or labels shall be subjected to judicial inspection with expert assistance and, once it has thereby been demonstrated that they are illicit, shall be destroyed by Judicial Police authorities in the presence of a judicial official and any civil party to the case.
При расследовании преступлений против интеллектуальной собственности, авторских прав и промышленной собственности либо преступлений, связанных с ухудшением качества, подделкой или имитацией продукции, которые представляют угрозу для здоровья потребителей, любые конфискованные товары, публикации, образцы, репродукции, формы, отпечатки, негативы, пленки, упаковки или товарные ярлыки подлежат проверке сотрудниками судебных органов при содействии экспертов, и, если они убедятся в том, что вышеупомянутые предметы являются незаконными, они подлежат уничтожению сотрудниками судебной полиции в присутствии должностных лиц из судебных органов и представителей любой из гражданских сторон этого дела.
Counterfeiting is all about creating the closest simulation to the real thing at a fraction of the cost.
В этом вся суть подделки - создать максимально похожую имитацию продукта, но которая бы стоила гораздо меньше.
The concrete mechanism of legislative regulation, dealing directly with simulated contracts, is not available in Georgia.
Конкретного механизма законодательного регулирования, конкретно касающегося притворных договоров, в Грузии не имеется.
Suspicious actions, including simulated contacts that may have signs of criminal behavior (e.g. signs of legalization of illegal income), are dealt in accordance with General Procedural and preliminary investigation.
Вопросы, касающиеся подозрительных действий, включая притворные договоры, которые могут иметь признаки преступного поведения (например, признаки легализации незаконных доходов), решаются в соответствии с общими положениями о процессуальном и предварительном расследовании.
That, my friend, ls the beauty of simulated violence.
В этом, мой друг и прелесть, притворного насилия.
The period will count as part of the sentence, provided the prisoner is deprived of his liberty during this time and his illness has not been simulated or contracted in order to avoid the sentence.
Такой срок засчитывается в приговор, если заключенный не симулирует заболевание и не заразился им умышленно для того, чтобы избежать наказания.
A model simulating the behaviour of the aquifer in response to significant drawdown was developed, and the existing legal framework for using this shared water resource was reviewed in the countries involved (Chad, Egypt and the Sudan).
Была разработана модель, симулирующая поведение этого водоносного горизонта в условиях значительного понижения уровня грунтовых вод, и пересмотрена существующая правовая база, регулирующая использование этого совместного водного ресурса, в соответствующих странах (Египте, Судане и Чаде).
Child pornography is any representation in any medium of a child or young person in explicit sexual activities, whether real or simulated, or of their genital organs, with the aim of promoting, suggesting or evoking sexual activity.
Детская порнография определяется как любая визуальная демонстрация ребенка или подростка, реально совершающего или симулирующего действия явно сексуального характера, или демонстрация его половых органов с целью поощрения, провоцирования или стимулирования действий сексуального характера".
It's simulating bliss.
Он симулирует счастье.
Her pleasure is simulated.
Её удовольствие симулируется.
TOGETHER: Threat simulation theory.
Угроза симулирует теорию.
The lab simulates stress.
Тест симулирует нагрузку.
And that simulates drowning?
И это симулирует утопление?
I'm not simulating anything!
Я ничего не симулирую!
Well, simulations doesn't simulate anybody that's been abducted, so...
Симуляция не симулирует похищенных. Ясно.
There are several artifacts known to simulate living death.
Существуют несколько артефактов, симулирующих мертвохождение.
And under whose jurisdiction is this simulation?
И в чьей юрисдикции этот симулирующий тест?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test