Translation for "погрузка" to english
Погрузка
abbr
  • shpt.
Translation examples
noun
- использования транспортных средств (включая погрузку, совместную погрузку и разгрузку);
Use of means of transport (including loading, mixed loading and unloading);
В) Да, они могут быть переданы после погрузки, но до ухода с места погрузки.
B Yes, they may be provided after loading but before departure from the loading installation
C) Перечень данных о месте погрузки, названии места погрузки и времени (дата и час) погрузки каждого опасного груза.
C A list indicating the place of loading, the name of the loading installation and the date and time of loading, in respect of each dangerous goods
b) перевозчик должен вернуться в то же самое место погрузки после завершения всей транспортной операции (погрузка, доставка и возвращение в место погрузки)>>.
(b) the carrier must return to the same loading point after the entire transport operation (loading, delivery and return to the loading point).
b) В транспортном документе должна быть указана температура погрузки (в месте погрузки).
(b) The loading temperature (at the loading station) shall be mentioned in the transport document.
Работает на погрузке.
Works in loading.
Это последняя погрузка.
That's the last load.
"Зона погрузки-разгрузки".
Ten minute loading zone.
Скот на погрузку.
Load the bloody cattle now!
Все готово к погрузке.
All ready for loading.
250 за каждую погрузку?
For each load, 250?
Погрузка и разгрузка самолетов.
Loading and unloading airplanes.
- Вертолёт готов к погрузке.
Aircraft ready to load.
Погрузка закончена, мистер Росси.
All finished loading, Mr. Rossi.
Когда мы причалили к пароходу, погрузка уже кончилась, и скоро он ушел.
When we struck the boat she was about done loading, and pretty soon she got off.
Он это делает потому, что таким образом сберегает издержки по погрузке и разгрузке, на фрахт и страхование.
because he saves in this manner the expense of loading and unloading, of freight and insurance.
Этого количества людей, однако, было достато чно для заблаговременной заготовки груза пушнины и других то- варов, нужных для погрузки на корабли компании, которые из-за льдов редко могли оставаться в этих морях больше шести или восьми недель.
This number, however, is sufficient to prepare beforehand the cargo of furs and other goods necessary for loading their ships, which, on account of the ice, can seldom remain above six or eight weeks in those seas.
71, вывоз в иностранные государства инструментов и принадлежностей, употребляемых в хлопчатобумажной, льняной, шерстяной и шелковой промышленности, запрещен под угрозой не только конфискации их, но и штрафа в 200 ф., уплачиваемого лицом, которое нарушило это запрещение, а также и штрафа в 200 ф. с владельца судна, заведомо допустившего погрузку на свое судно подобных инструментов и принадлежностей.
71, the exportation to foreign parts of any utensils made use of in the cotton, linen, woollen, and silk manufactures is prohibited under the penalty, not only of the forfeiture of such utensils, but of two hundred pounds, to be paid by the person who shall offend in this manner, and likewise of two hundred pounds to be paid by the master of the ship who shall knowingly suffer such utensils to be loaded on board his ship.
Носильщик крикнул: «Эй, здесь место для погрузки! Только для погрузки
A porter called out, "Ha, this place is for loading, oh! Loading only!"
Они готовы для погрузки?
Are they ready for loading?
Как только они закончат погрузку.
As soon as they finish loading.
Погрузка взрывателей закончилась.
The job of loading was done.
– Каково положение с погрузкой?
What's the loading status?
И люди, чтобы помочь с погрузкой.
And men to help you load.
Мужчины были заняты погрузкой.
The men were loading up the truck.
– Погрузка идет хорошо, – сказал Грюннарх.
“The loading proceeds well,” said Grunnarch.
Кто-то вошел в зону погрузки.
Someone has gotten into the loading area.
Устройства для принятия и погрузки припасов.
The nucleus for the loading and the unloading of the holds.
noun
Погрузка и транспортировка
Shipment and Transport.
- порт погрузки и порт разгрузки;
- The port of shipment and the port of discharge;
- ФОБ - франко-борт (согласованный порт погрузки)
FOB - Free on Board (named port of shipment)
d. запрещать погрузку подозрительных партий груза на экспорт;
d. Prohibit lading of suspect shipments for export.
Порты Латакия и Хайфа используются для погрузки и выгрузки морских грузов.
The seaports of Latakia and Haifa are used for sea shipments.
Он будет управлять завтрашней погрузкой.
He'll be running point on tomorrow night's shipment.
Нет, погрузка откладывается на один день.
No, the shipment is only delayed a day.
Экобан производит погрузку грузовиков каждый день
The ECOBANs are bringing in shipments by trucks every day
Слушай, Джейкс, нам нужно знать про следующую погрузку.
Listen, DJ, we need to know about the next shipment, man.
Ты просто подашь нашу идею перенести погрузки на север.
You just get 'em to buy our idea towards reestablishing their shipments north.
И если он не сможет, мы поймем, когда у них следующая погрузка.
And when he can't, we'll find out when his next shipment is.
Не думаешь, что твоя погрузка окси может подождать денек, чтобы восстановиться?
Don't you think your oxy shipment could wait a day for you to recoup?
После работы я поднялся в главный вестибюль чтобы прекратить погрузку лампочек
After work, I went up to the grand concourse to pack up a shipment of lightbulbs.
В основном, это говорит, что если случится погрузка, это будет ваша вина, а не наша.
Basically, it says if anything happens to the shipment, it's your fault, not ours.
— Отчет о погрузке, — пояснила она. — Груз номер 000938.
“Bill of lading,” she said. “Shipment number 000938.
Мои подчиненные спустятся на планету, чтобы осуществить наблюдение за погрузкой.
My subordinates will transfer down to the planet's surface to supervise their shipment.
Им сказали, что ведется погрузка ценностей для отправки на космическую станцию.
somebody told them that it was a shipment of valuables being taken under guard to the space terminal.
— А как насчет погрузки электронных запчастей, которая должна была быть вчера? — раздался голос Дойча.
What about that shipment of electronics spares that was supposed to come in yesterday?
Примерно год назад при погрузке была украдена часть партии этого вещества, заказанного Перикон Кемиклз.
A year ago part of an order going to Pericon Chemicals was stolen in shipment.
Когда все началось, я как раз был в Лете, присматривая за погрузкой на речные суда заготовленной строевой древесины, и заметил неладное.
I was at Let when it started, overseeing the timber shipments, and there's a wrongness in the water.
Шейн не знал, была ли это настоящая погрузка или инсценировка для доставки его на место, да это и не имело значения.
whether an actual, already arranged shipment, or one invented for the purpose of carrying Shane, he did not know and it really did not matter.
Военного типа грузовой самолет, в котором они должны были лететь, стоял на погрузке, очевидно, какого-то сложного медицинского оборудования.
The military-looking cargo plane that was carrying them was apparently making a shipment of a large unit of some complex medical equipment;
Абделькадер Чаиб дал им слово (секретный счет полковника в Гибралтаре совсем недавно немного пополнился), что проблем с погрузкой не будет.
They had the word of Abdelkader Chaib—the colonel's secret bank account in Gibraltar had just gotten a little bigger—that there'd be no problems with the shipment.
noun
:: погрузка предметов снабжения на суда;
:: Delivery of the ship's stores;
:: предварительный досмотр и оценка контейнеров до погрузки.
:: Pre-screen and evaluate containers before they are shipped.
Это приводило к значительным неоправданным расходам на упаковку, погрузку и перевозку.
This resulted in significant unnecessary costs for the packing, handling and shipping.
Товары отгружены в Кувейт, но переадресованы: фактические расходы/расходы на погрузку/разгрузку)
Goods shipped to Kuwait but diverted: Actual costs incurred (handling charges)
Вызываем Дэниса к месту погрузки.
Dennis to shipping and receiving.
- ћожет, произошла ошибка при погрузке.
- Perhaps it was a shipping error.
А в Германии, перед погрузкой — 589.
The weight when it arrived in Germany before shipping, 1299.
Джеймс работает у места погрузки на Квинсвей.
James works at a shipping place on the Queensway.
Здесь их удерживали перед погрузкой на судно.
They were held here before being put on the ship.
Необычнее даже, чем сам корабль и его появление, была погрузка.
Stranger even than the ship and its advent was that embarkation.
– Мы доставим это барахло в порт погрузки по железной дороге.
I said, 'We'll have the stuff shipped to the docks by the railway company.
Судно его закончило погрузку и должно было отвалить завтра утром.
There lay his ship, taking on cargo, and in the morning she would sail.
– Мура, сколько времени займет погрузка всех пушек обратно на корабль?
Mura, how long will it take to get all the cannon back on the ship?
Только что был получен приказ срочно готовиться к погрузке на космические корабли.
Orders had just been received that the regiment was to proceed with all possible haste to its space ships.
Порт погрузки/выгрузки:
Port of embarkation/disembarkation: _
Пограничный порт погрузки/разгрузки:
Border port of embarkation/disembarkation: _
Пограничный порт погрузки/выгрузки: _
Border crossing at embarkation/disembarkation: _
Погрузка на корабль через четыре часа.
We'll embark in four hours.
Очень серьезно, если мы хотим начать погрузку это должно быть сделано одновременно.
Most serious but if we are to re-embark it must be done at once.
ћне сказали, что здесь € смогу найти кого-то, кто отвечает за погрузку -моих людей на Ќеустанный.
I have been told someone here can see to the embarkation of my men onto the Indefatigable.
ј наша погрузка веро€тно оказалась впечатл€ющим представлением, какого ћарлоу уже давно не видел.
And our embarkation must have been as imposing a spectacle as Marlow had seen for many a long day.
Прошло три месяца с момента моего последнего рейса. Я уже начал думать, что никогда не полечу снова. Поэтому, когда я получил от начальства приказ на погрузку, я почувствовал себя, словно приговорённый к виселице, получивший отсрочку исполнения приговора.
it had been three months since my last voyage and id begun to believe that i'll never fly again thus when my embarkation order arrived from the authority i felt like a condemned man reprieved from the gallows i hoped that captain griswald had seen fit to pardon me as well
Погрузка, которая перед тем представляла трудности, теперь стала невозможной.
Embarkation, which had been difficult before, was now impossible.
Через четверть часа корсары собрались на берегу, готовые к погрузке.
A quarter of an hour later the pirates were together gathered on the beach, ready to embark.
другие колонны плыли по реке; ещё большее их число ожидало у реки погрузки на борт;
there were yet more columns waiting to embark on the river;
Вы видели какие-нибудь признаки погрузки войск, пока находились во Франции?
Did you see any signs of his troops embarking while you were in France?
Дэйну нужно было узнать, как наркотик пересекает Иран до места погрузки и кто его перевозит.
Dain also needed to know how the drug was carried across Iran to its place of embarkation, and by whom.
Они пошли в гавань и следили за погрузкой женщин и детей на оставшиеся девять галер Хаббакука Лала.
They went to the harbour and watched the embarkation of the women and children upon the remaining galleys of Habbakuk Lal.
Ночной сторож решил, что вечеринка не задалась, сделал запись о погрузке в своем журнале и успокоился.
The night watchman thought it a very boring sort of party, and noted the embarkation in his log, and paid no more attention.
Летописец включил устройство, и на экране появились пикты. Красиво скомпонованные снимки самого Локена и его Десятой роты, готовой к погрузке на штурмкатер.
Picts appeared on the screen, beautifully composed picts of him and Tenth Company, assembling for embarkation.
– Нам пришлось поменять порт погрузки с Валенсии на Кастеллон, – сказал Йоханн Шлинкер двое суток спустя. – Не было другого выхода.
“We’ve had to change the port of embarkation from Valencia to Castellon,” said Johann Schlinker two nights later.
noun
Я проверю государственный реестр, сопоставлю бумаги на погрузку и проверю весовые станции.
I'm gonna check the national registry, Compile bills of lading, check the weigh stations.
Фамилия и права водителя который оплачивал счет при погрузке... не значатся в базе данных их автоинспекции.
The name and ID of the driver who signed the bill of lading... doesn't correspond to their motor vehicle database.
Погрузкой руководил Этиен.
Etien supervised its lading.
— Офицер! — подозвал Юлиан. — Да, господин? — Погрузка не завершена, — указал Юлиан.
"Yes, sir?" said the officer. "The lading is not complete," said Julian.
Среди бумаг были счета за погрузку на сталелитейном заводе в Индиане, документы, касающиеся ревизии автомобильного предприятия в Италии, накладные от принадлежащих Демирису газет в Австралии, с золотодобывающих приисков, от страховой компании.
There were bills of lading from a steel mill in Indiana, audits from an automobile factory in Italy, invoices from a newspaper chain in Australia, a gold mine, an insurance company.
noun
C "Погрузке до краев" ничто не препятствует.
C There is no reason why the tank should not be filled to the top
D Потому что "погрузка до краев" потребовала бы слишком много времени.
D Because filling the tank to the top would take too long.
Он набросал земли, припрессовал лопатой, затем гроб унесли на погрузку.
He filled the bottom of it, pressed the dirt down with his shovel, and then it was carried away to a truck.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test