Translation for "погружение в" to english
Погружение в
Translation examples
Существуют два вида языкового погружения: раннее и позднее погружение.
Two types of language immersion exist: early and late immersion.
Погружение в дистиллированную воду:
Immersion in distilled water:
Охлаждение погружением (с добавками)
Immersion chilled (additives)
Охлаждение погружением (без добавок)
Immersion chilled (no additives)
1 = охлаждение погружением
1 = Immersion Chilled
Полное погружение в винил, понимаете?
A total immersion in the vinyl, you know?
Мы продаем полное погружение в 100 взаимосвязанных рассказов.
We sell complete immersion in 100 interconnected narratives.
Авария, ожоги лица, длительное погружение в воду.
The car accident, the facial burns, the long immersion in the river.
Заключение: у этой разновидности есть мало сопротивления к погружению в жидкости.
Conclusion: this species has little resistance to immersion in liquids.
И возможно ты должна взять на себя первенство погруженного в свою стихию
And maybe you should take advantage of being immersed in your element.
Дни, проведенные в погружении в трагедию могут причинить больше вреда, нежели пользы.
Spending each day immersed in tragedy may be doing more harm than good.
Полное погружение в эпоху Регентства — это единственный способ прочувствовать Англию Джейн Остин.
Complete immersion in the Regency era is the only way to truly appreciate Austen's England.
Моффет стал легендой благодаря полному погружению в суть... прямо как у нас с тобой.
Mm-hmm. Moffet was legendary for total immersion in his subject matter... much like me with you.
Итак, социальная изоляция, долгое погружение в нападения на сексуальной почве и недавняя публичная потеря доброго имени.
So, social isolation, long-term immersion in sexual assaults, and a recent public loss of face.
"Ригор мортис обычно наступает через 3-4 часа после смерти... но замедляется при погружении в холодную воду".
"Rigor mortis generally sets in three to four hours after death... .."but can be delayed by immersion in cold water."
вы остаетесь погруженными в тау общины;
Thus do you remain immersed in the communal tau.
Гермиона сидела, погруженная в «Учебник по волшебству.
Hermione was immersed in The Standard Book of Spells, Grade 4, copies of which Mrs.
Какая боль! Из его вселенной исчезло все, осталась лишь погруженная в боль рука и древнее лицо совсем рядом… изучающий взгляд…
Pain! His world emptied of everything except that hand immersed in agony, the ancient face inches away staring at him.
Они не были там, погруженные в сердце клетки.
They hadn't been in there, immersed in the heart of the cell.
И опять погружение, возбуждение и сила.
Again that feeling of immersion, of power and arousal.
погружение, напротив, равноценно гожению форм.
immersion is equivalent to a dissolution of forms.
Погруженные в работу, они не произнесли ни слова.
Nothing was said to spoil the immersion in work.
Погружение? — Она тревожно вскинула бровь.
An immersion?” Her eyebrows lifted in mild alarm.
Одно погружение утром, одно — днем.
One immersion in the morning and one in the afternoon.
- и удалился, погруженный в глубокое раздумье.
And he went his way, immersed in deep thought.
Она казалась погруженной в свои собственные мысли.
She seemed to be immersed in her own thoughts.
Они сидели в шикарной приемной управления погружениями.
They were in the plush reception room of the immersion facility.
В 2010 году этот аппарат совершил 63 погружения и к концу 2010 года аккумулировал за срок своей эксплуатации 1240 погружений.
This submersible performed 63 dives in 2010 and had accomplished a total of 1,240 dives by the end of 2010.
В ходе этой экспедиции <<Нотиль>> совершил в общей сложности 83 погружения.
During this expedition, Nautile completed a total of 83 dives.
Однодневный пропуск на погружение с аквалангом стоит 10 долл. США.
Passes are also available at a cost of $10 for one day of scuba diving.
В ходе экспедиции было произведено 178 погружений, самое глубокое -- на 1640 метров.
The expedition made a total of 178 dives, the deepest of which was to 1,640 metres.
Главным источником экономических поступлений парка Бонайре выступает туризм, особенно погружения с аквалангом.
Tourism, especially diving, provides the primary economic revenue to Bonaire.
Они получили широкую известность, совершив многочисленные погружения в ходе съемок фильма <<Титаник>>.
The submersibles gained great fame in their many dives and filming activities for the film Titanic.
Три погружения позволили собрать качественную информацию по основным таксонам глубоководной мегафауны.
Three dives provided qualitative information on the main taxa of the deep-sea megafaunal community.
Есть несколько компаний, которые предлагают желающим погружение к различным таким источникам, и подобные экскурсии уже происходят.
Dives to different vents are being offered by a few companies and have already taken place.
А уж это, со своей стороны, обернулось решением встроить в корпус люки, что в свою очередь, ограничило глубину погружения до 350 метров.
This in turn led to a decision to build hatches into the hull that in turn limited the diving depth to 350 meters.
В ходе четырех погружений подводных аппаратов с дистанционным управлением было обследовано 10,9 км морского дна, произведена видеозапись и сделаны многочисленные снимки.
The four remotely operated vehicle dives explored 10.9 km of seabed and recorded video and still images.
Глубокое погружение в плазменный бассеин.
A deep, penetrating dive into the plasma pool.
Погружение в жизнь Элис может открыть старые раны
Diving into Alice's life could open up some old wounds.
Я знаю, за этим будущее, но видео игры в хирургии убивают всю прелесть погружения в открытую полость.
I know it's the future but video games surgery really takes the fun out of diving into an open cavity.
Я часть осследую пещеры, так что я хорошо справляюсь с погружением в маленькие пространства, но на мне не было защитного снаряжения.
I do a lot of spelunking, so I'm good with diving into small spaces, but I wasn't wearing my fire protective gear.
Полагаю, в свете недавних событий, нам следует потратить несколько минут перед погружением в ваши работы по теории Справедливой Войны, которая, к сожалению, бывает, справедливости ради.
Good morning, everybody. I think, in light of recent events, we should take a few minutes before diving into your papers on the theory of the Just War, which were, sadly, just okay.
- Начинаем погружение, кит, - сказал он. - Погружение на самое дно Океана.
Dive, whale, he "says." Dive to the bottom of the Sea.
— Приготовиться к погружению!
“Stand by to dive!”
—У нас будет групповое погружение.
“We’ll dive as a group.
16.30 Три погружения.
16.30 Trial dive.
При погружении может случиться авария.
We might have a diving accident.
– Хорошо, – сказал он. – Начинайте погружение.
He said, “Good enough. Start your dive.”
Вместо погружения – барахтанье на мели.
Instead of diving, floundering aground.
Экипажу покинуть посты погружения!
Dismiss from diving stations!
18.00 Пробное глубоководное погружение.
18.00 Deep-dive test.
Командир отдает приказ о погружении.
The Commander gives the order to dive.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test