Translation for "передавать полномочия" to english
Передавать полномочия
verb
Translation examples
verb
Во-вторых, руководители будут информированы о круге передаваемых полномочий и о том, какие это повлечет за собой последствия.
Secondly, managers will be briefed on the breadth of the delegation and what that will entail.
b) передавать полномочия по руководству всей деятельностью в связи с этим Законом таким министерствам, отделам, департаментам и агентствам, которые оно сочтет приемлемыми для этого;
delegate authority to administer all activities under this Act to such Ministries, Division, Departments and Agencies as it may deem appropriate;
25. Председатель Консультативного комитета не может свободно передавать полномочия своему заместителю, который не получает вознаграждения за то, что занимает эту должность или берет на себя часть рабочей нагрузки Председателя.
25. The Chairman of the Advisory Committee did not have the ability to delegate responsibility freely to the body's Vice-Chairman, who was not remunerated for occupying that post or for sharing the workload of the Chairman.
Хотя парламент и легислатуры провинций не могут делегировать друг другу законодательные полномочия, парламент может передавать полномочия агентствам провинций, а легислатуры провинций соответственно могут делегировать свои полномочия тому или иному федеральному ведомству.
Although Parliament and the provincial legislatures cannot interdelegate legislative powers, Parliament can delegate powers to provincial agencies and a provincial legislature can likewise delegate powers to a federal agency.
20. Компонент поддержки миссии будет возглавлять начальник отдела поддержки миссии (С5), базирующийся в Каире, и, при необходимости, ему будут передаваться полномочия на осуществление финансовой, кадровой и закупочной деятельности.
20. The mission support component will be headed by a Chief, Mission Support at the P-5 level, based in Cairo and holding the required delegations of financial, human resource and procurement authority, as necessary.
201. Департамент считает, что повышение уровня передаваемых полномочий наряду с предоставлением расширенных полномочий по осуществлению процедур в отношении определенных видов списания имущества обеспечит достаточное упорядочение процесса и без создания в нем собственного инвентаризационного совета Центральных учреждений.
201. The Department considers that an increase in the delegation of authority, along with an expanded delegation to exercise procedures over certain types of write-off cases, will adequately streamline the process without the need to establish its own Headquarters property survey board.
Решение, предлагаемое Целевой группой: Эти проблемы будут решаться редакционной группой, которая посредством электронной почты будет пытаться решать их на основе консенсуса и передавать полномочия в поисках немедленных и более долгосрочных решений.
Solution proposed by the Task Force: These would be addressed by the editorial group, which would communicate by e-mail, attempt to resolve issues by consensus and delegate responsibility for rectifying problems, both immediate and over the longer term.
Необходимо сделать нормой, чтобы после учреждения миссии и обеспечения ее необходимыми ресурсами ей передавались полномочия в отношении осуществления деятельности и управления ею; координацию усилий должна обеспечивать объединенная (гражданский и военный персонал) группа поддержки.
Once a mission is authorized and provided with the necessary resources, delegation of authority for execution and management to the field mission level should be the norm, with coordination being achieved via the mission's integrated (civil and military) support staff.
28С.37 Отдел стратегического планирования и укомплектования штатов совместно с руководителями программ будет осуществить контроль за применением передаваемых полномочий в области управления людскими ресурсами и обеспечивать применение таких полномочий в соответствии с установленными процедурами.
28C.37 The Strategic Planning and Staffing Division will work with programme managers to monitor the implementation of delegated human resources management authority and ensure that the authority is exercised in accordance with established policies and procedures.
Также важно помнить о том, что назначенное учреждение принимает на себя ответственность за какой-то один конкретный аспект, например за управление лагерями и обеспечение защиты под контролем УВКБ ООН, однако от него не требуется проводить все операции в этой области, и оно может в зависимости от ситуации передавать полномочия соответствующим организациям.
It was also important to remember that the designated agency took responsibility for a particular aspect, such as camp management and protection overseen by UNHCR, but it was not required to carry out all operations in that area, and could delegate as appropriate.
Ты мне должен научиться передавать полномочия.
I need you to learn how to delegate.
– Кроме того, ничто так сильно не вынуждает передавать полномочия другим, как угроза надвигающейся смерти.
Besides, there's nothing like the threat of imminent death to force one to delegate.
Ему надо научиться передавать полномочия, позволив Билли, например, принимать более ответственные решения.
He'd have to learn to delegate his authority, letting Billy, for example, handle a higher level of responsibility.
Если роль принцессы меня чему-то и научила, так как раз тому, что вместе с властью приходит ответственность. Ты, конечно, можешь передавать полномочия сколько угодно, но если что-то пойдет наперекосяк, в конечном счете расплачиваться при­дется тебе.
If there is one thing I’ve learned from this princess business, it’s that with sovereignty comes responsibility: You can delegate all you want, but, ultimately, YOU’RE the one who is going to pay the price if something goes awry.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test