Translation for "давать полномочия" to english
Давать полномочия
Translation examples
Они также разделяют мнение Европейского союза о том, что не следует давать полномочий на принятие обязательств без распределения расходов.
They also shared the view of the European Union that there should be no commitment authority without apportionment of expenses.
Эта резолюция также давала полномочия для защиты гражданского населения в Ливии и мест его проживания, находящихся под угрозой нападения.
The resolution also included the authorization to protect civilians and civilian populated areas under threat of attack in Libya.
Резолюция 1973 (2011) также давала полномочия для защиты гражданского населения и мест его проживания, находящихся под угрозой нападения, в Ливии.
Resolution 1973 (2011) also included the authorization to protect civilians and civilian populated areas under threat of attack in Libya.
В то же время все эти гуманитарные интервенции были односторонними, и никто не давал полномочий упомянутым государствам предпринимать вооруженные действия без соответствующей санкции Совета Безопасности ООН.
On the other hand, all these humanitarian interventions were unilateral and no one authorized the States concerned to take military action without the corresponding approval of the United Nations Security Council.
Северные страны в целом поддерживают предложения Генерального секретаря по этому вопросу и заявляли ранее о своей готовности давать полномочия на принятие обязательств в размере одной трети предварительной сметы.
The Nordic countries generally supported the Secretary-General's proposals in that regard and had previously stated their willingness to provide commitment authority for one third of the preliminary estimates.
В нем также отражены нежелание государств-членов давать полномочия на принятие обязательств на тот продолжительный период, который был предложен Генеральным секретарем, и их сомнения в отношении предлагаемых размеров обязательств и начисленных взносов.
It also reflected Member States' reluctance to approve commitment authorities for as long a period as that proposed by the Secretary-General and their questions concerning the amounts of commitment and assessment proposed.
Следует напомнить, что государства-члены не давали полномочий в отношении этого процесса, и с ними не были проведены консультации; таким образом, результаты не могут быть навязаны государствам-членам в качестве основы их будущей работы в этой области.
It should be recalled that the Member States had not authorized or been consulted on that process; thus, the outcome could not be imposed on Member States as the basis of their future work in the area.
Она выступила с критическими замечаниями в адрес Организации Объединенных Наций, использовавшей в тех случаях, когда ей давались полномочия исполнительной власти, типовой кодекс норм, не связанный с соответствующей территорией, и отметила, что вместо этого должны применяться законы соответствующей общины.
She criticized efforts of the United Nations to use a model code of law unconnected to the territory in question when it was granted executive governmental authority, and said that the laws to be applied should come instead from the community.
2 декабря 1994 года - Консультативный комитет сообщил Генеральному секретарю о том, что, поскольку срок действия полномочий на принятие обязательств, содержащихся в резолюции 48/238 B Генеральной Ассамблеи от 29 июля 1994 года, истек 30 ноября 1994 года, Комитет не имеет права давать полномочие на принятие какого-либо обязательства после этой даты.
2 December 1994 - The Advisory Committee informed the Secretary-General that since the commitment authority contained in General Assembly resolution 48/238 B of 29 July 1994 had expired on 30 November 1994, the Committee was not legally in a position to authorize entry into any commitment beyond that date.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test