Translation for "отошел" to english
Отошел
verb
Translation examples
Совет отошел от практики рассмотрения отдельных проектов и стал делать упор на консультирование Управления в сфере общей политики, глобальных перспектив и стратегии на более широком программном уровне.
The Board has moved away from reviewing individual projects to advising the Office on policy orientation, global vision and strategy at a broader programme level.
69. Для более эффективного использования своих ограниченных внебюджетных ресурсов Отдел отошел от проведения учебных мероприятий на страновом уровне и в настоящее время проводит большинство таких мероприятий на уровне регионов.
69. To stretch its limited extrabudgetary resources, the Division has moved away from organizing training events at the country level and shifted most of those events to the regional level.
3. В последние годы Совет отошел от практики подробного рассмотрения отдельных проектов и стал консультировать УВКПЧ по вопросам ориентации политики, глобальных перспектив и стратегии на более широком программном уровне.
3. In recent years, the Board has moved away from detailed revision of individual projects to advising OHCHR on policy orientation, global vision and strategy at a broader programme level.
4. Совет отошел от практики рассмотрения отдельных проектов и стал уделять основное внимание консультированию Управления Верховного комиссара по правам человека по вопросам общей политики, глобальных перспектив и стратегии на более широком программном уровне.
4. The Board has moved away from reviewing individual projects to advising the Office of the High Commissioner on policy orientation, global vision and strategy at a broader programme level.
Продолжив работу с партнерством Андерсена, Департамент отошел от традиционных принципов организации работы, заключавшихся в выдаче пособий по социальному обеспечению, и стал руководствоваться задачами по обслуживанию конкретного клиента и достижению результативности в работе, целью которой является обеспечение самодостаточности клиента.
Continuing with the Andersen partnership, the Department moved away from the traditional organizational focus of providing a welfare cheque and moved toward a clientfocused, resultsdriven organization committed to client selfsufficiency.
Экспертные комментарии указывают на то, что Межамериканский суд по правам человека, возможно, отошел от традиционной точки зрения, когда он признал, что недискриминация "создает последствия в отношении третьих сторон", в том числе в частных трудовых отношениях, "в которых работодатель обязан уважать права человека своих работников".
Expert commentary suggests that the Inter-American Court of Human Rights may have moved away from the traditional view when it recognized that non-discrimination "gives rise to effects with regard to third parties", including in private employment relationships, "under which the employer must respect the human rights of his workers".
Вновь подчеркнув актуальность обеспечения эффективности деятельности, Департамент отошел от предыдущей стратегии охвата, основанной на производстве и распространении информационных продуктов и стал уделять основное внимание приоритизации ключевых вопросов, управлению и координации информации, поступающей из различных источников в Организацию Объединенных Наций, идентификации партнеров в рамках коммуникации и оценке услуг и продуктов, предоставляемых Департаментом.
With a renewed emphasis on effectiveness and efficiency, it has moved away from a previous outreach strategy that was based on the production and dissemination of information products and has shifted to the prioritization of key issues, management and coordination of information from various United Nations sources, the identification of communications partners and the evaluation of the Department's services and products.
15. Кроме того, поскольку в последние годы Суд несколько отошел от прецедента, установленного в деле, касающемся монетарного золота, вывезенного из Рима в 1943 году (Италия против Франции, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Соединенных Штатов Америки), особенно при вынесении консультативных заключений, оратор интересуется, какие меры принимает Суд для обеспечения того, чтобы права сторон в споре не ставились под сомнение при вынесении консультативного заключения по одному и тому же вопросу.
15. Moreover, given that in recent years the Court had somewhat moved away from the jurisprudence established in the case concerning the Monetary Gold Removed from Rome in 1943 (Italy v. France, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and United States of America), particularly in advisory proceedings, he wondered what measures were taken by the Court to ensure that the rights of parties to a dispute were not called into question in advisory proceedings on the same subject.
Отошел от нее!
Move away from her.
Он отошел от нас.
He moved away from us.
Я отошел ото всего этого.
I moved away from those things.
Хочу, чтобы ты отошел от стола.
I want you to move away from the table.
Полковник Шервуд отошел в сторону и разговор был приватным.
Colonel Sherwood had moved away to take the call privately.
Когда Рон отошел, к Гарри решительными шагами приблизилась Анджелина.
As Ron moved away, Angelina came striding up to Harry.
У Гарри возникло неприятное ощущение, что глаз глядит на него, и он отошел к Сириусу и Люпину.
Harry had the very uncomfortable feeling it was looking at him and moved away towards Sirius and Lupin.
Только одно я и придумал: отошел от стены, сообразив, что если он меня стукнет, так я еще и спину зашибу.
I did think of one thing: I moved away from the wall, because I figured if I got hit, I’d get hit from the back, too.
Должно быть, какой-то фантазер-окулист из Квинса установил их тут в надежде на расширение практики, а потом сам отошел в край вечной слепоты или переехал куда-нибудь, позабыв свою выдумку.
Evidently some wild wag of an oculist set them there to fatten his practice in the borough of Queens, and then sank down himself into eternal blindness or forgot them and moved away.
Голубь чуть отошел в сторону.
The pigeon moved away.
Я выпрямился и отошел.
I stood up and moved away.
Я отошел от кровати.
I moved away from the bed.
Когда я отошел, она осталась.
When I moved away, it remained.
Лебус поклонился и отошел.
Lebus bowed and moved away.
Масси в замешательстве отошел.
Massy moved away perplexed.
Артур отошел от стола.
Arthur Calgary moved away.
Он отошел от отверстия. – Что там?
He moved away from the opening. "What is it?
Хэкл отошел от кровати.
Hackle moved away from the bed.
verb
Он отошел на несколько шагов, совершенно как собака, которую гонят домой, и остановился, умоляюще глядя на меня преданными глазами. — Прочь! — повторил я. — Не подходи!
It retreated a little way, very like a dog being sent home, and stopped, looking at me imploringly with canine brown eyes. "Go away," said I. "Do not come near me."
Неужели допустишь, дружище, чтобы я отошел от тебя, униженный и несчастный? Неужели предашь меня, как Иуда, - меня, который предлагает тебе в дар самое драгоценное сокровище, которым я обладаю, - моего Христа? Хочешь дать мне пощечину, плюнуть в душу, поразить меня горем?… Иди к нам!
Are you going to let me go away miserable and beaten, old man? Are you going to betray me like Judas, when I've offered you my Jesus as the most precious gift I can bring you? Are you going to slap me and defile me and hurt me? Come!
Он все удивлялся, куда вы пропали — он вас целую неделю не видел. — Мэри говорила торопливо, не выбирая слов и не думая о их смысле, но тон у нее был ласковый и просительный, и она привстала, точно собираясь пойти к мистеру Фезерстоуну. Разумеется, Фреду показалось, будто из черных туч выглянуло солнце. Он отошел от камина и встал перед ней.
He has been wondering that he has not seen you for a whole week." Mary spoke hurriedly, saying the words that came first without knowing very well what they were, but saying them in a half-soothing half-beseeching tone, and rising as if to go away to Mr. Featherstone. Of course Fred felt as if the clouds had parted and a gleam had come: he moved and stood in her way.
verb
Когда на следующее утро «Хогвартс-Экспресс» отошел от станции, Гермиона поведала друзьям неожиданную новость.
As the Hogwarts Express pulled out of the station the next mornIng, Hermione gave Harry and Ron some surprising news.
Она достала из сумочки несколько постиранных Кикимером старых мантий, и Гарри отошел в сторонку, чтобы принять зелье.
She pulled out a set of the old robes Kreacher had laundered for them, and Harry retired to take the potion and change.
Гарри отошел к клетке. Букля, словно почуяв тревогу хозяина, сидела не шелохнувшись. Машина рванулась вперед, двигатель ревел все сильней и сильней, решетка наконец поддалась и вся целиком с громким треском выскочила из оконной рамы.
Harry moved back into the shadows next to Hedwig, who seemed to have realized how important this was and kept still and silent. The car revved louder and louder and suddenly, with a crunching noise, the bars were pulled clean out of the window as Fred drove straight up in the air.
Чего дожидаться? Выйду сейчас, пойду прямо на Петровский: там где-нибудь выберу большой куст, весь облитый дождем, так что чуть-чуть плечом задеть и миллионы брызг обдадут всю голову…» Он отошел от окна, запер его, зажег свечу, натянул на себя жилетку, пальто, надел шляпу и вышел со свечой в коридор, чтоб отыскать где-нибудь спавшего в каморке между всяким хламом и свечными огарками оборванца, расплатиться с ним за нумер и выйти из гостиницы.
What's the use of waiting? I'll leave now, go straight to the Petrovsky: somewhere there I'll choose a big bush doused all over with rain, so that if you barely touch it with your shoulder, millions of drops will shower down on your head...” He withdrew from the window, locked it, lighted the candle, pulled on his waistcoat and overcoat, put his hat on, and went out to the corridor with his candle to hunt up the ragamuffin, asleep somewhere in a closet amid some junk and candle-ends, pay him for the room, and leave the hotel.
Я отошел назад и подождал.
I pulled back and waited.
Поезд отошел от станции.
The train pulled out of the station.
- Куэллер отошел еще дальше.
Kueller pulled back even farther.
Истина отошел от нас обоих.
Truth pulled back from both of us.
Рен отошел с дьявольской ухмылкой.
Wren pulled back with a devilish grin.
Она тянет его за ухо, чтобы он отошел.
She pulls his ear to get him out of the way.
Следующий поезд подошел к платформе и отошел от нее.
Another train pulled in and left.
Лэньер отошел от невидимого барьера.
Lanier pulled back from the invisible barrier.
Пука отошел и недоверчиво заморгал.
The púca pulled back and blinked in utter disbelief.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test