Translation for "остальное время" to english
Остальное время
Translation examples
the rest of the time
Все остальное время я провел там.
I remained there for the rest of the time.
Остальное время было отнесено к категории бесплатного труда.
The rest of the time they were providing free labour.
Вариант организации трудовой деятельности, при котором сотрудники работают часть времени в одном служебном помещении, а остальное время -- в другом или других альтернативных служебных помещениях.
Hotelling Staff work in one facility part of the time and at one or more alternative worksites the rest of the time.
Заключенным разрешалось проводить во дворе на свежем воздухе всего два часа в неделю, а остальное время они были вынуждены проводить в указанном помещении.
The inmates were allowed out into the courtyard for some fresh air only two hours a week, and were confined for the rest of the time to the space described.
Эти сотрудники получали дополнительное вознаграждение за тушение пожаров или участие в спасательных операциях, поскольку в остальное время они выполняли свою обычную работу.
Those employees received additional pay for any firefighting or rescue duties they performed, since the rest of the time they were performing their regular jobs.
Остальное время слушатели работают над каким-либо проектом, используя под руководством лекторов реальные данные и программное обеспечение одной из этих космических миссий.
The students spend the rest of the time working on a project using real data and software of one of those space missions, under the supervision of the lecturers.
Вариант организации трудовой деятельности, при котором сотрудники часть времени работают в одном служебном помещении, а остальное время -- в одном или нескольких альтернативных служебных помещениях, где им в порядке живой очереди предоставляются ни за кем не закрепленные временно развернутые рабочие станции.
Staff work in one facility part of the time and at one or more alternate worksites the rest of the time, with non-dedicated, non-permanent workspaces assigned on a first come, first served basis.
Исследования показали, что в странах Африки к югу от Сахары грузовые автомобили проводят в пути лишь 21% своего времени, а остальное время расходуется на предотправные задержки в портах транзита, прохождение процедур очистки на границах, на платформенных весах и на прочие полицейские проверки в пути.
In sub-Saharan Africa, studies have shown that trucks spend just 21 per cent of their time driving, while the rest of the time is spent on pre-departure delays in transit ports, clearance procedures at the borders, weigh bridges and other police stops en route.
b) Переменный гибкий график предусматривает соблюдение указанным выше норм и, как минимум, двухчасовое присутствие на рабочем месте до и после обеда, тогда как остальное время может свободно использоваться работником для выполнения своих обязанностей до или после назначенных присутственных часов; при этом должны соблюдаться нормы рабочего времени в целом за четыре рабочих недели
Variable working time provides for the maxima referred to above to be complied with, attendance at the workplace for at least two hours in the morning and the afternoon, with the rest of the time made up at the worker's discretion before or after the compulsory hours with a degree of variability such that at the end of four weeks normal working time is complied with;
Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) сообщает, что в странах Африки к югу от Сахары лишь 21 процент времени использования грузовиков связан с их нахождением в пути, а все остальное время уходит на процедуры таможенной очистки на границах, предшествующие отправлению простои в портах транзита, взвешивание на платформенных весах и выполнение других связанных с полицией формальностей в пути.
In subSaharan Africa, the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) reports that trucks spend just 21 per cent of their time driving, while the rest of the time is spent on clearance procedures at the borders, pre-departure delays in transit ports, weigh bridges and other police stops en route.
В остальное время, они гусеницы.
The rest of the time, they're caterpillars.
Все остальное время он не выходил из своей комнаты.
he stayed shut in his room the rest of the time.
Впрочем, во всё остальное время как-то избегала и смотреть на него, и говорить с ним.
For the rest of the time, however, she somehow avoided looking at him or speaking to him.
– Но в остальное время ты не боишься?
But the rest of the time you're not scared?
Все остальное время они провели с Кэрол.
the rest of the time they spent with Carol.
В остальное время телефон был заперт.
The rest of the time the phone was locked.
Во все остальное время руководство Канцелярией обвинителя может осуществляться главой Канцелярии.
The office of the prosecutor could be run by a head of office at all other times.
- в нерабочем состоянии в остальное время; в этом состоянии все данные на карточке сохраняются.
Idle state at all other times; in this state all data shall be retained by the card.
Все остальное время делегатам приходится пользоваться въездом с 46-й улицы, что создает трудности в периоды высокой интенсивности движения транспорта.
At other times, delegates had to use the 46th Street entrance, which created difficulties when traffic was heavy.
В период болезни им давалось какое-то время для выздоровления, однако все остальное время, даже во время менструаций, их заставляли продолжать "работу".
During this period they were given some time off to recuperate but at all other times, even during menstruation, they were required to continue "working".
Межрасовую напряженность в Гайане зачастую разжигают политики в периоды выборов; в остальное время жители Гайаны вполне уживаются в своих общинах.
Racial tensions in Guyana were often inflamed by politicians during election periods; at other times, the Guyanese lived nicely together in their communities.
В остальное время Группе экспертов предлагается привлекать к работе в своей группе личной охраны сотрудников служб безопасности из других отделений Организации Объединенных Наций.
At other times, it is proposed that the Panel will supplement its close protection team with a security detail from other United Nations offices.
Только в зимнее время дети стремятся найти какое-либо постоянное убежище от холодов, даже если условия проживания в нем будут для них неприемлемыми, с которыми бы они не согласились мириться в остальное время года.
It is only in winter that children seek refuge from the cold, even if they find living conditions there unacceptable and intolerable at other times of the year.
291. Оперативный центр воздушных перевозок МООНСИ в Багдадском международном аэропорту работает шесть дней в неделю по 12 часов в день, а в остальное время находится в резервном режиме.
291. At Baghdad International Airport, the UNAMI Air Movement Operations Centre operates 6 days per week and 12 hours per day and is on "standby" at all other times.
В этой связи внимание обращается на тот факт, что услуги вышедших в отставку письменных переводчиков часто требуются как на временной основе в периоды пиковой нагрузки, так и для работы в качестве индивидуальных подрядчиков на дому в остальное время года.
In that respect, attention is drawn to the fact that the services of retired translators are often required both as temporary staff during peak workload periods and as individual contractors working at home at other times of the year.
Клиника открыта ежедневно с 8 час. 30 мин. до полудня и с 14 час. 00 мин. до 16 час. 30 мин., за исключением четверга, когда она открыта с 8 час. 30 мин. до полудня и с 14 час. 00 мин. до 15 час. 00 мин. В остальное время за срочной медицинской помощью следует обращаться к сотрудникам в дежурной части службы безопасности (комната F0E21, добавочный 3903).
The clinic is open from 8.30 a.m. to noon and from 2 to 4.30 p.m. daily, except on Thursdays, when it is open from 8.30 a.m. to noon and from 2 to 3 p.m. For emergency assistance at other times, please contact staff in the Security Duty Room (room F0E21, extension 3903).
В остальное время - это убийство.
Any other time, it's attempted murder.
В остальное время, ты просто зануда.
Other times you're just annoying.
что в остальное врем€ все мы куда менее героичны.
And we're all less than heroic at other times.
А как ты думаешь, почему остальное время он ведет себя таким мачо?
Well, why do you think he has to be such a man other times?
Тогда в остальное время, насколько я вас понял, они выказывают определенную степень разумности?
Then during other times, if I am to understand you, they show a partial degree of reason?
– Да, – говорю я, – а в остальное время, если им скучно, они затевают драку с парламентом;
«Yes,» says I, «and other times, when things is dull, they fuss with the parlyment;
а все остальное время пили и ели, что кому и где хочется, с одиннадцати до половины седьмого, пока не начался фейерверк.
At other times there were merely lots of people eating and drinking — continuously from elevenses until six-thirty, when the fireworks started.
Солдаты, которые обязаны повиноваться своему офицеру только раз в неделю или раз в месяц, а все остальное время могут устраивать свои собственные дела, как они хотят, без всякой ответственности перед ним, никогда не будут испытывать такого страха в его присутствии, никогда не будут иметь такой привычки к быстрому исполнению приказаний, как те, вся жизнь которых и поведение определяются им и которые каждый день встают и ложатся спать или по крайней мере расходятся по домам по его приказу.
The soldiers who are bound to obey their officer only once a week or once a month, and who are at all other times at liberty to manage their own affairs their own way, without being in any respect accountable to him, can never be under the same awe in his presence, can never have the same disposition to ready obedience, with those whose whole life and conduct are every day directed by him, and who every day even rise and go to bed, or at least retire to their quarters, according to his orders.
Но во все остальное время она всегда мешает.
but at other times is very much in the way.
Все остальное время ты был с его дублем.
Every other time you've been with his double."
Все остальное время держитесь на расстоянии.
At all other times, maintain yer distance.
Все остальное время он был ей преданным мужем.
At all other times he was a devoted husband.
Но в остальное время могут фактически бездействовать.
But at other times, they may not actually do anything.
Иногда система работает быстрее, чем в остальное время.
Sometimes it works much faster than other times.
Остальное время в доме царил жестокий холод.
at other times an intense cold settled into the house;
Тогда, он, похоже, более охотно давал объяснения, чем в остальное время.
Then, he seemed more willing to explain than at other times.
В остальное время мы читаем книги, слушаем музыку, занимаемся вязанием.
Other times I’m reading books, listening to records, knitting, and the like.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test