Translation for "осведомляться" to english
Translation examples
verb
Он осведомляется о численности апатридов в стране и о том, как правительство намерено решать эту проблему.
He asked how many stateless persons there were in the country and how the Government planned to resolve the problem of statelessness.
Кроме того, он осведомляется, проводятся ли по сообщениям о насилии в отношении женщин систематические или специальные расследования.
In addition, he asked whether allegations of violence against women were investigated systematically or only in special cases.
Наконец, г-н О'Флаэрти осведомляется о причинах отсутствия федерального реестра оружия, учет которого ведется только на уровне кантонов.
Lastly, he asked why there was no federal register of firearms, which were registered only at the cantonal level.
22. В заключение оратор осведомляется, применяются ли пункты 41 и 42 о возмещении расходов в отношении как выигравших, так и проигравших участников.
22. In conclusion, he asked whether paragraphs 41 and 42 applied to the compensation of costs for both successful and unsuccessful bidders.
Он также осведомляется о статусе международных конвенций во внутригосударственном праве, в частности, о возможности судей непосредственно применять положения Конвенции.
He also asked about the status of international conventions in Malian law, including the possibility of judges applying the provisions of the Convention directly.
Оратор выражает сожаление по поводу полного отсутствия данных, дезагрегированных по признаку пола, и осведомляется о мерах по разработке такой системы статистического учета.
She regretted the total lack of gender-disaggregated data and asked about efforts to develop such a system of statistics.
Большинство завербованных несовершеннолетних, опрошенных после освобождения, сообщили, что вербовщики не осведомлялись об их возрасте или указывали ложные данные об их возрасте в документах, предоставляемых в призывные пункты.
The majority of underage recruits interviewed after release stated that their recruiter had not asked their age, or had falsified age documentation for presentation at the recruitment centre.
Отмечая высокую степень сосредоточения женщин в гуманитарных отраслях, оратор осведомляется, какие шаги предпринимаются для поощрения того, чтобы больше женщин занимались естественными и техническими науками.
Noting the high concentration of women in the humanities, she asked what steps were being taken to encourage more women to pursue science and technology.
Говоря о пункте 63 того же документа, Содокладчик осведомляется, могут ли положения международно-правовых актов, участником которых является Таджикистан, непосредственно применяться судами.
Referring to paragraph 63 of the same document, he asked whether the provisions of the international instruments to which Tajikistan was a Party could be applied directly by the courts.
45. Что касается предупреждения сексуальных посягательств в отношении детей, г-н Лаллах осведомляется, будет ли создание национальной базы данных содействовать реализации специальной политики в этой области.
45. Regarding the prevention of sexual abuse against children, he asked whether the establishment of a national database might not promote the implementation of relevant policies adopted.
Почему бы мне не осведомляться о девочке?
Why should I not ask after her?
Потому что она не твоя, чтобы о ней осведомляться!
Because she is not yours to ask after!
Он про вас осведомлялся, я слышал, и уж наверно завтра его приятель к вам пожалует, а может, и теперь уже ждет.
He has been asking about you, and undoubtedly his friend will call on you tomorrow--perhaps he is at your house already.
Князь намекал на то, что Лебедев хоть и разгонял всех домашних под видом спокойствия, необходимого больному, но сам входил к князю во все эти три дня чуть не поминутно, и каждый раз сначала растворял дверь, просовывал голову, оглядывал комнату, точно увериться хотел, тут ли? не убежал ли? и потом уже на цыпочках, медленно, крадущимися шагами, подходил к креслу, так что иногда невзначай пугал своего жильца. Беспрерывно осведомлялся, не нужно ли ему чего, и когда князь стал ему наконец замечать, чтоб он оставил его в покое, послушно и безмолвно оборачивался, пробирался обратно на цыпочках к двери и всё время, пока шагал, махал руками, как бы давая знать, что он только так, что он не промолвит ни слова, и что вот он уж и вышел, и не придет, и, однако ж, чрез десять минут или по крайней мере чрез четверть часа являлся опять.
It was a fact that Lebedeff, though he was so anxious to keep everyone else from disturbing the patient, was continually in and out of the prince's room himself. He invariably began by opening the door a crack and peering in to see if the prince was there, or if he had escaped; then he would creep softly up to the arm- chair, sometimes making Muishkin jump by his sudden appearance. He always asked if the patient wanted anything, and when the latter replied that he only wanted to be left in peace, he would turn away obediently and make for the door on tip-toe, with deprecatory gestures to imply that he had only just looked in, that he would not speak a word, and would go away and not intrude again; which did not prevent him from reappearing in ten minutes or a quarter of an hour.
– Можно начинать? – осведомляется он.
          "Shall I begin?" he asks.
Постоянно осведомлялся о нем.
Asked repeatedly for him.
Он никогда не осведомлялся у меня о хозяине.
He never asked me about my master.
— вежливо осведомляется Брид.
asks Brede politely. "Well .
– А что вы тут делаете? – подозрительно осведомляется она.
          "What are you doing here?" she asks suspiciously.
— А что произошло еще? — осведомляется он. — Ничего. Клиентов не было.
"Anything else been happening?" he asks. "Not a thing. No customers.
— От кого же это письмо? — осведомляюсь я.
"Who's the letter from?" I ask.
Он из вежливости осведомляется, как ее зовут. — Минна.
Out of politeness he asked her what her name was. “Minna.”
Следовало удивляться, что он вообще стал с ней разговаривать. И разговаривать так учтиво, — осведомляться о ее близких!
That he should even speak to her was amazing!—but to speak with such civility, to inquire after her family!
Моя мать, о которой он осведомлялся, умерла, когда мне было шесть лет – я как раз пошел в школу.
My mother, whom he inquired after, had died when I was about six, somewhere about the time I entered school.
Елизавета с поистине сестринской заботливостью каждое утро осведомлялась о здоровье королевы и каждый раз говорила своим приятным нежным голоском:
Elizabeth inquired after her health every morning with the most sisterly concern, and remarked every day in her sweet clear voice:
Король, королева и все придворные каждый день осведомлялись о моем здоровье, и ее величество несколько раз навещала меня во время болезни.
The king, queen, and all the court, sent every day to inquire after my health; and her majesty made me several visits during my sickness.
Герр Фринк с широкой улыбкой осведомляется о здоровье Frau Mundy.[100] Согласно банковскому протоколу, сегодня язык общения – английский.
Herr Frinck inquires after the health of—he offers a broad-minded smile—Frau Mundy. In accordance with bank protocol, the lingua franca today is English.
В принципе, он ничем никому не мог помочь. Он просто устало ковылял из одного отсека в другой и осведомлялся о самочувствии. Ничего, абсолютно ничего нельзя было сделать, чтобы облегчить страдания людей.
Not that he could do anything for them, except crawl wearily from one compartment to another and ask about their welfare. Nothing could be done, no organization to relieve their misery was possible, while high boost continued.
Она осведомляется о состоянии работы над комментариями, которые остались с предыдущей сессии.
She inquired about the status of the comments which had been carried over from the previous session.
Затем он громко осведомляется о расходе топлива.
Aloud, he inquires about fuel consumption.
Я еще на площади заметила, что вы останавливаете каждого третьего прохожего и о чем-то осведомляетесь.
I observed you on the square stopping every third person to inquire about something or other.
Осведомляться о возможности кредита, стоя перед фургоном фермера и небрежно жонглируя, ну, скажем...
Inquiring about the possibility of credit while standing in front of a farmer's wagon doing something like juggling a knife without using one's hands ...
Дауд ушел около двенадцати по поручению Оскара, связанному с каким-то неотложным делом, о котором она сочла благоразумным не осведомляться.
Dowd had gone out at lunchtime, on urgent business for Oscar which she knew better than to inquire about.
Подумать только, что я должен соблюдать осторожность и не могу отсюда осведомляться о Радикюле, Фрипон и Миниме, но в то же время буду спрашивать о них с Занзибара.
You know, I shall have to be on my guard not to inquire about Radicule, Fripon, and Minime when I am writing from here and you are perhaps doing the same from Zanzibar.
Все школьные товарищи и другие друзья минувших лет, о коих я осведомлялся, либо пошли удивительно далеко, либо пали удивительно низко;
All the schoolfellows and others of old, whom I inquired about, had either done superlatively well or superlatively ill--had either become uncertificated bankrupts, or been felonious and got themselves transported;
Город и так уже забыл о нем — настолько, что приезжие, попавшие в город в следующие дни и между прочим осведомлявшиеся о пресловутом грасском Убийцу Девушек, не находили ни одного разумного человека, который смог бы поведать об этом.
The town had forgotten it in any event, forgotten it so totally that travellers who passed through in the days that followed and casually inquired about Grasse’s infamous murderer of young maidens found not a single sane person who could give them any information.
verb
Оратор осведомляется, действительно ли документы по вопросам "мягкого права", такие как руководства, которые не устанавливают стандарты и не являются юридически обязательными, могут рассматриваться в качестве правовых текстов.
He queried whether soft-law instruments such as guides, which did not set standards and were not binding, could be deemed to constitute legal texts.
Она также осведомляется о возможности решения проблемы дискриминации девочек в полигамных браках.
She also inquired as to the possibility of addressing the problem of discrimination against girl children born of polygamous marriages.
Он также осведомляется, какие уроки УВКБ ООН извлекло из применения группового подхода и располагает ли оно потенциалом, позволяющим осуществлять такие мероприятия в ряде чрезвычайных ситуаций на устойчивой основе.
He also inquired what lessons UNHCR had learned from its adoption of a cluster approach and whether it had the capacity to carry out such activities for a range of emergencies on a sustainable basis.
Фактически, ввиду добровольного характера правопреемства в случаях, предусмотренных настоящим руководящим положением, только начиная с даты, когда государство-преемник устанавливает свой статус договаривающегося государства, оно может получать возможность осведомляться относительно всех оговорок, сформулированных в отношении этого договора, и рассматривать их с целью определения того, намеревается ли оно заявлять против них возражения.
In view of the voluntary nature of succession in the cases contemplated by the present guideline, it is not until the successor State establishes its status as a contracting State that it can be expected to inquire into all the reservations that have been formulated to the treaty and to examine them in order to decide whether or not it intends to object.
Фактически, ввиду добровольного характера правопреемства в случаях, предусмотренных настоящим руководящим положением, только начиная с даты, когда государство-преемник устанавливает свой статус договаривающегося государства или участника определенного договора, оно может получать возможность осведомляться относительно всех оговорок, сформулированных в отношении этого договора, и рассматривать их с целью определения того, намеревается ли оно заявлять против них возражения.
In view of the voluntary nature of succession in the cases contemplated by the present guideline, it is not until the successor State establishes its status as a contracting State or a party to a given treaty that it can be expected to inquire into all the reservations that have been formulated to the treaty and to examine them in order to decide whether or not it intends to object.
Вилли с недоверчивой миной осведомляется, съедобны ли яйца чайки.
Willy inquires suspiciously whether gull's eggs are edible.
– Проблемы? – осведомляется он, мельком глянув на паспорт Манди.
“Problem?” he inquires blandly, taking a casual look at Mundy’s passport.
Хилари уже осведомлялась в столе справок, но для нее не было ни сообщений, ни писем.
She had already inquired at the desk, but there had been no messages or letters for her there.
– А вы – Тед, не так ли? – осведомляется Профессор с милой улыбкой на устах. – Тед. Да.
“And you are Ted, are you not?” the Professor inquires, with that amused smile he has. “Ted. Yes.”
Время от времени она останавливала кого-нибудь из прохожих и вежливо осведомлялась, как пройти к университету.
Every so often she stopped someone and politely inquired the way to the University.
— Или, может быть, вы предпочитаете запланированный картофельный суп? — гостеприимно осведомляется он. — Можно заменить.
"Or would you rather have potato soup according to your constitutional rights?" he inquires cordially. "It can be done."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test