Translation for "осведомлен" to english
Осведомлен
Translation examples
Мы все хорошо осведомлены о причинах этого.
We are all aware of the reasons for this.
Все мы прекрасно осведомлены о ситуации.
We are well aware of the situation.
Органы власти осведомлены об этих дисбалансах.
The authorities are aware of these imbalances.
Многие не осведомлены об имеющихся у них возможностях.
Many are not aware of the opportunities available to them.
А ведь он должен быть хорошо осведомлен о вышеизложенном.
The South Korean delegate should be well aware of the foregoing.
6. Необходимость содействия повышению осведомлен-
6. The need to promote greater awareness of
Вместе с тем власти Лихтенштейна осведомлены об этой проблеме.
The Liechtenstein authorities are aware of the problem, however.
Жертвы должны быть осведомлены о своих правах.
Victims should be made aware of their rights.
Я осведомлен об этом.
I'm aware of that.
- Об этом я осведомлена.
I'm well aware of that.
Не с этим. Я осведомлен.
Not that I'm aware of.
Я осведомлен об этом, сэр.
I'm aware of that, sir.
Я полностью осведомлен об этом.
I'm perfectly aware of that.
Мы осведомлены о вашем состоянии.
We're aware of your condition.
Я прекрасно об этом осведомлена.
Very well aware of that.
Я счел своим долгом как можно скорее оповестить об этом мою кузину, дабы она и ее благородный поклонник были осведомлены о том, что их ожидает, и не спешили сочетаться браком, который не получит должного благословения».
I thought it my duty to give the speediest intelligence of this to my cousin, that she and her noble admirer may be aware of what they are about, and not run hastily into a marriage which has not been properly sanctioned.’ Mr.
Они были прекрасно осведомлены о том, что должны представлять свою расу в величайший из моментов ее существования, но не выказывали волнения и вели себя подчеркнуто деловито, аккуратно усаживаясь за столом, открывая портфели, вынимая блокноты в кожаных переплетах.
They were aware that this day they would represent their entire race in its greatest moment, but they conducted themselves calmly and quietly as they seated themselves deferentially before the desk, opened their brief cases and took out their leather-bound notebooks.
— Из-за того, что Блэк стал сподвижником Сами-Знаете-Кого? — прошептала мадам Розмерта. — Хуже… — Фадж понизил голос. — Не многим тогда было известно, что Поттеры осведомлены: Вы-Знаете-Кто за ними охотится.
“Because Black turned out to be in league with You-Know-Who?” whispered Madam Rosmerta. “Worse even than that, m’dear…” Fudge dropped his voice and proceeded in a sort of low rumble. “Not many people are aware that the Potters knew You-Know-Who was after them.
Я вполне равнодушен к деньгам и не собираюсь предъявлять никаких претензий по этому поводу вашему батюшке, ибо достаточно знаю, сколь мало они могут быть удовлетворены. Я также осведомлен, что одна тысяча фунтов из четырех процентов годовых, и то переходящая к вам только после кончины миссис Беннет, — все, чем вы можете располагать в будущем.
To fortune I am perfectly indifferent, and shall make no demand of that nature on your father, since I am well aware that it could not be complied with; and that one thousand pounds in the four per cents, which will not be yours till after your mother’s decease, is all that you may ever be entitled to.
— Я осведомлен об этом факте.
I am aware of that fact.
— Да, я осведомлен об этой рыбе, да.
“It is a fish of which I am aware, yes.”
Ваш отец уже осведомлен об этом.
He’s already aware of it by now.
Мы хорошо осведомлены о делах на Ноке.
We are fully aware of events on Nok.
— Я об этом осведомлен, — сказал командор Ренуик.
"I was aware of that," said Commander Renwick.
Но ты об этом, конечно, уже осведомлен. Портер кивнул.
You are aware of it, of course.~~ Porter nodded.
– Осведомлен ли он о срочности дела? – (Англичанин.
“Is he aware of the urgency of this?” The Englishman.
a) это лицо действительно осведомлено об этом факте; или
(a) the person has actual knowledge of that fact; or
b) о которой осведомлены члены Комитета или секретариат;
(b) In the knowledge of Committee's members or the secretariat;
В среднем 66,8 процента осведомлены о средствах профилактики этой болезни.
Knowledge of prevention is on average 66.8%.
Последние хорошо осведомлены о культурах групп меньшинств.
The latter had a good knowledge of the cultures of different minority groups.
Лицо, которое хорошо осведомлено о моделируемой области бизнеса.
A person who is knowledgeable about the business area being modelled.
Хороший посредник прекрасно осведомлен о рассматриваемом конфликте.
A good mediator has excellent knowledge about the conflict in question.
Настоящее положение не применяется, если сторона, ссылающаяся на несоблюдение, не была осведомлена о нем".
This provision does not apply if the party invoking the failure had no knowledge of it.
Нельзя предполагать или считать безусловным, что все люди одинаково хорошо осведомлены о своих правах;
It cannot be assumed or taken for granted that every person is equally knowledgeable of their rights.
ты отлично осведомлена.
Ji Soo Yun, you are so knowledgeable.
Вы, похоже, хорошо осведомлены о Безупречных.
You seem quite knowledgeable about the Unsullied.
Они чрезвычайно осведомлены о самых разных вещах.
Oh, they are very knowledgeable... ... aboutallsortsofthings.
Они были хорошо осведомлены о дворце.
They possessed an intimate knowledge of the palace.
Кажется, вы хорошо осведомлены в этом вопросе.
You seem to be pretty knowledgeable on the subject.
Джерри так осведомлен о том, что по ту сторону.
Gerry is so knowledgeable about the beyond.
Вы, кажется, весьма осведомлены о побочных эффекта петидина.
You seem very knowledgeable about the side effects of pethidine.
Эллисон говорит, что вы осведомлены о запасах химического оружия Сирии.
Allison says you're knowledgeable about Syria's chemical weapon stockpile.
Нет, это означает, что ЦРУ отчасти осведомлено о вашей миссии.
No, that would mean the CIA has some knowledge of your mission.
Он оказался очень хорошо осведомлен.
He was very knowledgeable.
— Вы действительно хорошо осведомлены, виконтесса.
You are a very knowledgeable young lady, viscountess.
Были ли другие также осведомлены о том, что произошло?
Were the others as knowledgeable as to what had happened?
Поэтому он достаточно осведомлен в этих делах.
So, he's quite knowledgeable about such things.'
Папские эмиссары были осведомлены об этом и находились бы здесь, ожидая его.
The papal emissaries had knowledge of it and would have been here to await him.
Отец неплохо осведомлен о жизни по вашу сторону ограды.
Father is very knowledgeable about life on that side of the fence.
– Ты, кажется, неплохо осведомлен о передвижениях многих людей, – сказал Элрик.
"You appear to have considerable knowledge of the movements of many men," said Elric.
Я не ждал, что она настолько осведомлена, и обратился к ней только на всякий случай.
I had not expected her to have such knowledge, and had applied to her only as an afterthought.
- Кто является источником этой информации? Кто так хорошо осведомлен, где он? В Москве? В СССР?
Who is this reliable source of yours? Who is the man so knowledgeable in Moscow—in all the Soviet?
Отмычка был прекрасно осведомлен о таких деталях и уже неоднократно использовал их с выгодой для себя.
It was a nugget of knowledge which Keycase had used advantageously before.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test