Translation for "они срабатывать" to english
Они срабатывать
Translation examples
18.5.6.1 ПОД (срабатывающий при определенном давлении) приводится в действие и отводит газ независимо от ПОД (срабатывающего при определенной температуре).
18.5.6.1. The PRD (pressure triggered) shall be activated and shall vent the gas independently from the PRD (temperature triggered).
(срабатывающее при определенной температуре)
Pressure relief device (temperature triggered)
(срабатывающий при определенном давлении)
Pressure relief device (pressure triggered)
ПОД (срабатывающий при определенном давлении)2
PRD (pressure triggered)2
Она срабатывала бы по три раза в час.
It would be triggered three times an hour.
Взрыватель срабатывал от двух датчиков.
The explosive charge had two leads to its trigger.
По цепи проходит ток от батарейки, и детонатор срабатывает.
That closes a battery-driven circuit and triggers the detonator.
И третье, от чего срабатывает спусковой механизм, — стрижка ногтей.
A third thing makes the trigger slip: nail-clipping.
Каждый нерв и мускул срабатывали мгновенно и рефлекторно.
Every nerve and muscle worked to a hair-trigger reflex.
Мы поворачиваем за угол, и срабатывает рекламная мина.
We turn a sharp corner and in so doing we trigger an advert trap.
Представляешь, что творится со временем и пространством, когда рефлекс срабатывает?
Can you imagine what is happening with time and space, when the reflex is triggered?
Ведь если в складе имеются срабатывающие на звук сигнальные устройства, то они как раз сейчас и могут вступить в действие.
If there was an alarm-device here triggered by sound, it could be activated by this.
От такой затрещины сенсор, срабатывавший от легкого касания, должен был скончаться в муках.
From such a crack, the sensor, triggered by a light touch, should have died in agony.
1.2.4.5.9 Предохранительное устройство сброса давления (срабатывающее
Operating temperatures1: °C 1.2.4.5.9.
Если используется специальное устройство, оно должно срабатывать автоматически.
If a special device is used, this must operate automatically.
v) значения замедления, при котором должна срабатывать система,
value of deceleration at which the system has to operate,
Если используется специальное устройство, то оно должно срабатывать автоматически1.
If a special device is used, this shall operate automatically.
И вот, вдохновленный книгой о Леонардо, я соорудил систему веревок и грузиков — бутылок из-под «Коки» с налитой в них водой — которая срабатывала, когда я открывал дверь, дергая за шнурок выключателя и зажигая свет.
Inspired by the Leonardo book, I made this gadget which consisted of a system of strings and weights—Coke bottles full of water—that would operate when I’d open the door, lighting the pull-chain light inside.
Она срабатывает автоматически, если крен превышает десять градусов.
It operates automatically if we exceed a ten-degree tilt.
Должен сказать, когда меня вели этой дорогой, подобные устройства не срабатывали.
I must tell you that none of these devices was operative the times I was ordered to come this way.
На определенном расстоянии от него не могло стрелять ни одно оружие и не срабатывала сигнализация.
In his vicinity no alarm energies would come to life and no guns would operate.
А регулятор на лифте номер четыре — чего раньше никто и не замечал — срабатывал с запозданием.
On number four-though the defect had not been noticed-the governor was operating late.
К тому же любопытство у меня действует на всех уровнях од- повременно, так что с пробуждением сексуального срабатывают и все остальные.
Besides, I have a curiosity which operates simultaneously on all levels, and when the sexual is awakened, all the others are too.
детонатор, срабатывающий от изменения давления воздуха, который способен внезапным взрывом выбросить содержимое коробки мне в лицо.
there are detonators that operate on air pressure and that sudden equalization could have made the bloody thing blow up in my face.
когда они срабатывали, вместе с отбросами за борт уходило некоторое количество воздуха, и автоматическая горелка компенсировала потерю, сжигая порцию огненной соли.
Unavoidably, a small quantity of air was lost each time the device was operated, but the volume of gas generated by the firesalt was enough to compensate.
— Мистер Грего, — прервал Эрнст Мейлин. — Я ничего не понимаю. Этим пушистофоном может пользоваться любой Пушистик. Они берут его за маленькую ручку, и одновременно срабатывает выключатель.
Grego,” Ernst Mallin interrupted. “I don’t understand this. These Fuzzyphones are simple enough for any Fuzzy to operate; all they need to do is hold the little pistol-grip and the switch works automatically.
Единственным моим утешением было то, что пока еще никто не становился жертвой дважды. Правда, это было слабым утешением, поскольку большая часть ловушек срабатывала по чистой случайности.
My only consolation was that so far no one had been victimized twice, though even that was small consolation since most of the booby traps had operated strictly by chance.
Когда корабли противоборствующих сторон выныривали – чаще всего в силу совпадения – неподалеку друг от друга, кончалось тем, что один из двух кораблей тут же исчезал в ослепительной вспышке распадающихся атомов. Поскольку невероятной мощи оружие, управляемое электроникой, автоматически срабатывало прежде, чем кто-либо успевал хоть что-то понять.
When antagonistic vessels actually managed to synchronize—usually accidentally—their emergence from Underspace, one or the other invariably vanished in a silent flash of de-bonding atoms as overwhelming weaponry controlled by electronics operating faster than thought was instantly brought to bear.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test