Translation for "окружающий себя" to english
Окружающий себя
Translation examples
Хенри нравится окружать себя красивыми вещами.
Henry likes to surround himself with pretty things.
Эрнест любит окружать себя экзотичными персонажами.
Ernest likes to surround himself with exotic characters.
Конечно, Коннер окружает себя приятными людьми. PAULA KLEIN, ПУБЛИЦИСТ КОННЕРА
Sure, Conner surrounds himself with people who are agreeable.
Потому что Вольфманну нравится окружать себя арийским братством.
Well, because Wolfmann likes to surround himself with the Aryan Brotherhood.
Которыми он предпочитает окружать себя, люди, которые ему нравятся.
That he chooses to surround himself with, the people he likes.
Вся проблема Святейшего отца в том, что он окружает себя слабаками.
The Holy Father's problem is, he surrounds himself with weakness.
Хотя Джордж любил окружать себя людьми одарёнными, способными на что-то.
Though George liked to surround himself with people that were good... at something, you know.
Ух-ты, она не шутила, когда сказала, что он любил окружать себя работой.
Wow, she wasn't kidding when she said he liked to surround himself with his work.
Мой отец отправил меня в Смоллвилль, потому что предпочетает окружать себя трутнями нежели людьми, которые могут оспорить его архаичные методы ведения бизнеса.
He sent me to Smallville because he'd rather surround himself with drones than people who challenge his archaic business practices.
Затем, пока он окружает себя поклонниками и поддакивающими, сидеть дома с детьми и делать все возможное, чтобы сохранить брак.
Then while he's surrounding himself with groupies and yes men, you stay at home with the kids and do everything you can to make the marriage work.
И он окружает себя могущественными друзьями.
And he surrounds himself with powerful friends.
Он любил окружать себя молодыми офицерами.
He loved to surround himself with young officers.
При всех его недостатках он не из тех государей, кто окружает себя глупцами;
For all his faults, this is not a prince who surrounds himself with fools;
Типпу любил женщин и всегда окружал себя ими.
TipPoo Tip liked women and always surrounded himself with them.
Хрисогон славился тем, что любил окружать себя очаровательными декорациями и игрушками.
Chrysogonus was famous for surrounding himself with pretty decorations and toys.
В те дни он не мог окружать себя искусственной защищающей средой.
In those days he could not surround himself with an artificial protective environment.
Катилина любит окружать себя подобными приятными юношами;
Catilina liked to surround himself with good-looking young men, as everyone knew;
Если бы Райли окружал себя равными себе вампирами, не был бы уровень его жизни более высок?
Wouldn’t Riley’s standard of living be a little higher if he surrounded himself with decent vampires?
surrounding yourself
Почему вы окружаете себя статуями?
Why do you surround yourself with statues?
Почему вы окружаете себя такими людьми?
Why do you surround yourself with such people?
Вы окружаете себя предметами, связанными с кошками, картинами.
You surround yourself with cat objects, pictures.
Вы окружаете себя постоянным напоминанием о смерти.
You've surrounded yourself with the constant reminder of mortality.
Окружать себя мишурой типа этой - это не жизнь, а смерть.
Surrounding yourself with soft stuff isn't life, it's death.
Окружай себя людьми, за которых ты готов отдать жизнь.
Surround yourself with people you would give your own life for.
Ты окружаешь себя всеми этими хорошими вещами, но они не достаточно хороши.
You surround yourself with all things good but not good enough.
По-моему, это хорошо окружать себя уродливыми женщинами и красивыми мужчинами.
I think that's good business to surround yourself with ugly women and beautiful men.
Иначе зачем окружать себя бессмертными если не для того, чтобы избежать агонии от потери?
Why else surround yourself with immortals if not to avoid the agony of loss?
И окружаешь себя людьми, которые напоминают об этом даже в самое трудное время.
And surround yourself with people who remind you of that, even in your darkest hour.
— Неужели так необходимо окружать себя телохранителями?
“Was it necessary to surround yourself with bodyguards?”
— Теперь я вижу, почему вы предпочитаете окружать себя роботами.
“I can see why you prefer surrounding yourself with robots.”
Не окружайте себя предметами, которые расстроили вашего друга. Зачем усугублять горе? — Не окружать себя?
It isn't good to surround yourself with the things that disturbed your friend. Don't intensify your grief." "Surround myself?
А люди и вещи, которыми ты окружаешь себя, - это стены, держащие тебя внутри.
What're the people and things with which you surround yourself, if not walls that keep you in?
— Да, но ведь что-то все-таки заставляет тебя носить доспехи и окружать себя телохранителями. — Доспехи придают уверенности.
Yet there must be something you fear, to make you wear such heavy armour, to surround yourself with so many bodyguards, everywhere you go.
– Иногда все становится слишком сложным, – просто ответил он. – Человек запутывается, окружает себя вещами, которые становятся необходимыми.
"Sometimes everything gets so complicated," he said simply. "You get all tangled up, you surround yourself with things that become necessary.
Я знаю, ты не новичок в забавах такого рода, хотя обычно и окружаешь себя толпой единомышленников, чтобы точно знать, что не потерпишь неудачи.
I know you’re not new to this type of game, although you usually surround yourself with lots of company to make sure you won’t fail.’
— Какого рода стражниками окружаете себя вы, Посвященная? — спросил он. — Какая пытка ожидала бы меня, осмелься я шагнуть на плиты священного Храма?
"What kind of guardians do you surround yourself with, Revered Daughter?" he asked. "What torment would I endure if I set foot upon the Temple's sacred grounds?"
Ты царь, тебе знакомы интересы власти и политики, а они знают одно: ты привел их на край света, позволил им проливать кровь за тебя, а теперь отсылаешь прочь и окружаешь себя теми, с кем до вчерашнего дня они сражались.
You are a king, you know everything of the workings of governments and politics, but they know only one thing: they have followed you to the ends of the earth, they have given blood for you and now you send them away and surround yourself with the very people you had asked them to fight against up until yesterday.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test