Translation for "огромное количество" to english
Огромное количество
noun
Translation examples
noun
Он вызван не только огромным количеством топлива, сбрасываемым в море, но и внедрением новых методов лова рыбы широкими сетями в открытом море.
The damage was caused not only by the substantial amounts of fuel dumped into it but also by the introduction of new wide-net fishing in the deep sea.
Существенно влияет на высыхание Аральского моря и огромное количество водохранилищ, построенных и строящихся на широких просторах низовья.
10. The enormous number of reservoirs that have been built or are under construction across vast expanses downstream is also having a significant impact on the desiccation of the Aral Sea.
Он пошел на то, чтобы загрязнить морскую среду путем выкачивания огромного количества нефти в море, тем самым нанеся ущерб как человеку, так и живым морским ресурсам.
It proceeded to pollute the marine environment by pumping huge quantities of oil into the sea, thereby inflicting harm both on man and on living maritime resources.
18. Такой подход в значительной степени облегчатся тем обстоятельством, что уже имеется огромное количество выводов и рекомендаций, включая те из них, которые были согласованы государствами и содержатся в резолюциях Генеральной Ассамблеи по вопросам океана и морскому праву.
18. This approach has been facilitated largely by the fact that there is already a wealth of conclusions and recommendations available, including those which have been agreed upon by States and are contained in General Assembly resolutions on oceans and the law of the sea.
В настоящее время Соединенные Штаты продолжают доставлять в Южную Корею огромное количество современной военной техники и военного имущества и проводят почти ежедневно военные учения в воздухе, на суше и на море вдоль военно-демаркационной линии, нацеленные на то, чтобы нанести поражение Корейской Народно-Демократической Республике одним ударом.
At present, the United States continues to ship into south Korea a massive quantity of high-tech military hardware and operational equipment and stages war exercises in the sky, on the ground and on the sea almost every day all along the Military Demarcation Line to overpower the Democratic People's Republic of Korea at one stroke.
a) чтобы эффективно противодействовать группам, которые занимаются незаконным оборотом и скрывают партии своих запрещенных товаров в огромном количестве законных грузов, транспортируемых в морских контейнерах, правоохранительным органам необходимо более тесно сотрудничать друг с другом в том, что касается обмена информацией и проведения совместных операций против этих преступных групп;
(a) To act effectively against trafficking groups that conceal their illicit consignments within the large volume of licit trade transported in sea containers, law enforcement agencies need to cooperate more closely with one another in sharing information and undertaking joint operations targeting those criminal groups;
Комитет далее отметил, что необходимо скорейшее достижение договоренностей по целому ряду насущных вопросов (включая вывоз огромного количества строительного мусора, оставшегося после ухода), что позволило бы Палестинской администрации установить контроль над своими границами, пунктами пересечения границы и территориальным морем и воздушным пространством, а также наладить постоянное прямое сообщение с Западным берегом.
The Committee also considered that an early agreement was needed on a number of urgent actions (including the removal of the huge amount of rubble left after the pull-out) that would allow the Palestinian Authority to exercise control over its borders, crossing points, territorial sea and airspace and the establishment of a permanent and direct link to the West Bank.
Ни для кого уже не секрет, что с конца июля Соединенные Штаты разместили в районе Восточно-Корейского залива огромное количество военнослужащих и техники, в том числе ударную подводную лодку с ядерным реактором из состава Тихоокеанского флота США, под предлогом "совместной защиты на случай возможной провокации" со стороны Корейской Народно-Демократической Республики и вместе с южнокорейской марионеточной армией провели "совместные оперативные" учения.
As already known, the United States has deployed in the East Sea of Korea a huge amount of military personnel and hardware, including a nuclear-powered attack submarine of the United States Pacific Command, since late July, under the pretext of "jointly guarding against possible provocation" by the Democratic People's Republic of Korea and staged "joint operational" exercises along with the south Korean puppet army.
Среди огромного количества лиц, у кого есть духовные проблемы, очень выделяется
In a sea of faces, the ones in true spiritual crisis always stand out.
а может, потому, что Море стало для него теперь всего лишь огромным водным пространством, огромным количеством химических веществ, растворенных в воде...
or perhaps because the Sea was only the sea, a body of water, a chemical solution.
Кроме того, наше море полно бесчисленных видов рыбы, в огромных количествах.
Above all, our sea is filled with countless varieties of fish in numberless quantity.
вскоре на поверхность всплыло и закачалось на волнах огромное количество дохлой рыбы.
Huge numbers of dead fish floated about on the sea or were thrown on the shore.
Я уже договорился с халдейскими торговцами, и они везут в сторону моря огромное количество нефти.
I have already procured an enormous quantity of naphtha from the Caldaean merchants and it is on its way to the sea.
Огромное количество подводных растений, которыми питаются рыбы, было полностью уничтожено.
Quite a bit of the sea-bottom life in that area, especially the vegetation that the fish depend on for food, has been killed off entirely.
За минувшие столетия река Колорадо вынесла в море огромное количество песка и ила, образовав обширную дельту на месте некогда существовавшего здесь залива.
Through the centuries, the Colorado River flooded and carried enormous amounts of silt into the sea, eventually forming a delta and diking in the northern area of the sea.
Огромное количество кучевых облаков, волна за волной набегают на материк со стороны моря и разбиваются о горные цепи в центральной части суши.
Great banks of cumulus drift in from the sea and break against the central mountains;
Потом вспучилось огромное количество газа. Пузырь кинулся на грейфер, окутал его, и внезапно на экране всё потонуло в кипящем вихре. Гренландское море
Then a stream of gas gushed out, hitting the grab and engulfing it. Everything vanished in a seething whirlpool. Greenland Sea
Что именно исследовательской группе Фири удалось обнаружить на дне морском — осталось загадкой, хотя информация эта была бы жизненно необходима огромному количеству людей.
What Fyrie's research team bad discovered under the sea or where remains a mystery. This information was vitally important to a great number of people;
noun
58. С учетом того, что рециркулируется менее 5 процентов пластмассы, огромное количество отходов в конечном счете попадают в океаны, либо в результате прямого сброса, с речного транспорта или в результате небезопасного захоронения отходов.
58. With less than 5 per cent of plastic being recycled, much of the waste ends up joining the ocean vortices, through direct dumping, river transport or unsecured landfills.
Мрачные тени нищеты и ВИЧ/СПИДа еще больше сгущаются над детьми Африки, когда наш континент погружается в пучину гражданских конфликтов и войн, порождающих огромное количество беженцев, большинство из которых составляют дети и женщины.
The ghastly shadows of poverty and HIV/AIDS are darkened even further for Africa's children at a time when the continent is mired in civil conflicts and wars resulting in an ocean of refugees, the greater number of whom are children and women.
Начиная с 1959 года СССР спустил в арктические моря огромное количество атомных отходов, включая и разобранные реакторы.
From 1959 onwards, the former Soviet Union dumped large quantities of radioactive waste, including disused nuclear reactors, in the Arctic Ocean.
Далее, огромное количество драматических лейтмотивов как в мифах, так и в фольклоре связано с путешествиями в мифические страны, находящиеся за океаном или на краю света.
Further, a great number of dramatic motifs in both myth and folklore involve journeys to fabulous regions beyond the ocean or at the ends of the world.
Невзирая на это, крупные энергетические концерны намереваются откачивать огромные количества CO2 прямо в море, чтобы разгрузить атмосферу».
Nonetheless, leading energy corporations intend to go ahead with their plans to pump large quantities of CO2 into the ocean in an effort to prevent the gas entering the atmosphere.
Нам необходимо производить огромное количество различных ядов, потому что какую историю Океана ни возьми, для нее требуется собственный, персональный рецепт разрушения.
We must make a great many poisons, because each and every story in the Ocean needs to be ruined in a different way.
Этот процесс не связан со значительными инвестициями, не загрязняет окружающую среду и происходит довольно медленно: молекуле теплой воды с поверхности потребуется примерно три часа для того, чтобы дойти до глубины. Теперь представьте себе, что в районе возможного зарождения нового урагана находится огромное количество этих приспособлений.
The process is low-impact, non-polluting, and slow: a molecule of warm surface water would take about three hours to be flushed out the bottom of the plastic cylinder.Now imagine deploying these floats en masse in the patches of ocean where hurricanes grow.
Согласно современным научным представлениям, жизнь на Земле зародилась в первичном бульоне – в древнем Мировом океане, куда вулканы извергли огромное количество химических веществ. Эти вещества перемешивались, бомбардировались молниями бесконечных гроз, бушевавших в те времена, – и вдруг под воздействием всех этих факторов, как микроскопический голем, появился первый одноклеточный живой организм.
The prevailing scientific theory was that life had begun in the earth’s primordial soup—those early oceans where volcanoes spewed rich chemicals, which swirled around one another, constantly bombarded by lightning bolts from endless storms … until suddenly, like some kind of microscopic golem, the first single-celled creature sprang to life.
Трехнедельное плавание из Кейптауна было не таким мучительным, как месячный вояж по Атлантическому океану. На мысе Доброй Надежды корабль пополнил запасы продовольствия: овощи, фрукты — особенно фрукты. Юноши, которые никогда в жизни не пробовали винограда, теперь поглощали его в огромных количествах. За три недели в Индийском океане только раз был шторм, сравнимый по силе с бурями Атлантики.
Beneficent Cape of Good Hope had loaded the ship with food, and above all fruit. Foot boys who had scarcely tasted a grape in their lives had consumed luscious bunches until the bounty ran out. Three weeks this time, not a month, and the Indian Ocean had been kind except for a four-day storm halfway across, when conditions had been similar to those in the Atlantic.
noun
У вас, должно быть, огромное количество вопросов после того фильма.
You must have oodles of questions after that movie.
– Ах, Хаффи, милый муженек, мой сладенький вишневый пудинг, – ответила Карина, не в силах сопротивляться комплиментам супруга. Пусть он был не очень красивым, но его неотразимая личность, неуемная подвижность, харизма, восхитительный вкус и пугающая стойкость в играх на брачном ложе – не говоря уже об огромном количестве денег – служили достаточным возмещением неказистой внешности. – Ты сделал все, чтобы удовлетворить мое тело. Однако бедная душа в моей груди осталась недовольной.
“Oh, Haffy, my darling figgy pudding hubby,” Karina said, for she was not to be outdone in hyperbolic compliments to her wealthy husband who, if he was not exactly handsome, still had a wonderfully compelling personality, tremendous vitality, enormous charisma, quite startling capabilities in the bedroom, and marvelous taste in women—not to mention oodles and oodles of lovely money, “you have done everything to satisfy my body but my spirit remains unfulfilled.”
noun
У меня скопилось огромное количество заметок, и я не никогда не думал о том, что мне с ними делать.
I had accumulated reams of notes and never considered what to do with them.
За прошедшие тридцать дней он узнал очень много, пожирая огромное количество данных, чтобы быстрее разобраться во всем, но так и не сумел для себя выстроить.
He’d learned a great deal in the past thirty days, devouring whole reams of alien data in order to get up to speed, but hadn’t yet put it into an organized perspective.
Комбинация Нью-Йоркской библиотеки и Интернета представила ему огромное количество информации. Но в ней не было ничего, что могло бы дать хоть малейший намек на то, почему он нанял бывшего офицера КГБ, чтобы он находил террористов и выпускал этих злобных преступников для атаки на мир.
The combination of the New York Public Library and the Internet had turned up reams of information, but nothing that gave the slightest clue as to why he'd employed the former KGB officer to dig up terrorists and turn them loose upon the world.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test