Translation for "обратить" to english
Обратить
Translation examples
Следует обратить внимание на следующее:
It is worth drawing attention to the following:
Я хочу обратить ваше внимание на следующее.
I wish to draw attention to this.
В этой связи можно было бы обратить внимание на следующее:
In this regard, we might draw attention to the following:
Комитет обратился с просьбой к секретариату обратить внимание координационного центра Румынии на эту просьбу.
The Committee asked the secretariat to draw the attention of the focal point of Romania to that request.
Я хотел бы обратить внимание на один важный вопрос.
I wish to draw attention to an important issue.
Я хотел бы обратить внимание на эти Руководящие принципы1.
I would draw attention to these guiding principles.
ВОКНТА решил обратить внимание СГБМ на эти документы;
The SBSTA decided to draw these papers to the attention of the AGBM;
Хотим обратить Ваше внимание на рождественский вертеп.
We'd like to draw your attention to a nativity scene.
Я счастлив, что мне удалось обратить твоё внимание хоть на что-то.
At least I managed to draw your attention.
Для начала позвольте обратить ваше внимание на эти два хронометра.
First I want to draw your attention to these two chronometers.
В вашем положении, стоит обратить внимание к вашей ассоциации?
In your position, is it wise to draw attention to your associations?
Хочу обратить ваше внимание на присущие его телу черты.
I wish to draw your attention to the insidious conditions affecting this patient.
Каждый шаг призывает обратить внимание на его благодать и равновесие.
Every step is meant to draw attention for its grace and poise.
Я знаю, что нужно сделать, чтобы девчонка обратила на тебя внимание.
I know what I need to do to draw a girl's attention.
Вот ещё один гиперкар, на который я хочу обратить ваше внимание.
There's actually another hyper car I want to draw your attention to.
Да, и я хочу обратить твое внимание на это, SsangYong Korando.
Yes, and I would like to draw your attention to this, the SsangYong Korando.
А ведь так легко было обратить внимание доктора на капли Бернара с мышьяком.
It wouldn't have been hard to draw the doctor's attention to Bernard's arsenic drops.
Повинуясь импульсу, Пауль решил принять вызов и обратился к банкиру:
On impulse, he decided to play the foil, draw the exchange out. He addressed himself to the banker.
— А теперь, Гарри, — сказал Дамблдор, — если ты не против, я хотел бы обратить твое внимание на некоторые моменты этой истории… Волан-де-Морт совершил еще одно убийство.
“Now,” said Dumbledore, “if you don’t mind, Harry, I want to pause once more to draw your attention to certain points of our story. Voldemort had committed another murder;
Удар серебряного лезвия не был слышен за шумом надвигающейся толпы, ревом дерущихся великанов, стуком копыт бросившихся в схватку кентавров — и все же, казалось, что глаза всех собравшихся обратились на блеснувший меч.
The slash of the silver blade could not be heard over the roar of the oncoming crowd or the sounds of the clashing giants or of te stampending centaurs, and yet, it seemed to draw every eye.
Как все великие революционные мыслители, Энгельс старается обратить внимание сознательных рабочих именно на то, что господствующей обывательщине представляется наименее стоящим внимания, наиболее привычным, освященным предрассудками не только прочными, но, можно сказать, окаменевшими.
Like all great revolutionary thinkers, Engels tries to draw the attention of the class-conscious workers to what prevailing philistinism regards as least worthy of attention, as the most habitual thing, hallowed by prejudices that are not only deep-rooted but, one might say, petrified.
На самом деле его способность разговаривать со змеями тревожила меня гораздо меньше, чем его явная склонность к жестокости, скрытности и тиранству… Время, как всегда, перехитрило нас, — заметил Дамблдор, указывая на потемневшее небо за окном. — Но прежде чем мы расстанемся, я хочу обратить твое внимание на некоторые моменты той сцены, которую мы только что наблюдали, они имеют самое прямое отношение к тому, что мы будем обсуждать на следующих уроках.
In fact, his ability to speak to serpents did not make me nearly as uneasy as his obvious instincts for cruelty, secrecy, and domination. “Time is making fools of us again,” said Dumbledore, indicating the dark sky beyond the windows. “But before we part, I want to draw your attention to certain features of the scene we have just witnessed, for they have a great bearing on the matters we shall be discussing in future meetings.
Хотят обратить на себя внимание, и только.
They’re trying to draw attention to themselves.
— Как будто бы мы могли не обратить внимания! — Не мы.
“As if it wouldn’t already draw our attention?” “Not ours.
Наморщив лоб, Венди обратила взгляд на рисунки.
Wendy looked at the drawings.
Впрочем, мне все-таки удалось обратить на себя внимание.
Nevertheless I had succeeded in drawing their attention to me.
Мери засмеялась, обратив на себя несколько любопытных взглядов.
They laughed, drawing a few curious stares.
Позвольте обратить ваше внимание на утонченный…
May I draw your attention to the exquisite -
– Если вы позволите мне обратить ваше внимание на время…
If I might draw your attention to the time?
Я хотела что-то сказать, но боялась обратить на себя их внимание.
I wanted to say something, but was afraid to draw their attention to me.
Если посчастливится и на нас не обратят внимания, то все будет хорошо.
If we’re lucky, and we don’t draw attention to ourselves, we’ll be all right.
Но Джейк вдруг обратил внимание на черный барельеф.
But as Jake continued around the room, a drawing appeared ahead.
Обратите внимание на эти инструкции!!
Pay attention to these instructions!!
должны обратить особое внимание?
To what should you pay particular attention?
Мы уверены, что люди обратят на нас внимание.
We are certain that people are going to pay attention to us.
Я хотел бы, чтобы на это обратили внимание все.
I would like all of you to pay attention to this.
Признается необходимость обратить пристальное внимание на стереотипы.
The need to pay close attention to stereotypes was recognized.
c) обратить особое внимание на гендерный аспект насилия;
(c) Pay particular attention to the gender dimension of violence; and
Эта новая норма и публичные учреждения должны обратить на нее внимание.
This is a new requirement and public authorities should pay attention to that.
Государствам-членам было предложено обратить особое внимание на защиту:
Member States were requested to pay particular attention to the protection of:
Обрати внимание, Ромео.
Pay attention, Romeo.
Тед, обрати внимание.
Ted, pay attention.
Рэйбен, обрати внимание.
Reiben, pay attention.
Обрати внимание, дорогая
Pay attention, darling.
Обрати пристальное внимание.
Paying close attention.
- Обратите внимание, студенты.
- Pay attention, students.
Обрати внимание, Аллен.
Pay attention, Allen.
- Ок, обрати внимание.
- OK, pay attention.
Обрати внимание, Леонард.
Pay attention, Leonard.
Тогда обрати внимание.
Then pay attention.
Однако я никакого внимания на его слова не обратил.
I didn’t pay much attention to what he said.
А выгодно это? – обратилась она вдруг к Нине Александровне.
Does this sort of thing pay?" she added, turning to Nina Alexandrovna.
но офицер не обратил на нее ни малейшего внимания, а она уже не смела больше при нем садиться.
but the officer did not pay the slightest attention to her, and she now did not dare to sit down again in his presence.
У меня вырывались такие слова и словечки? — пренаивно испугался вдруг Свидригайлов, не обратив ни малейшего внимания на эпитет, приданный его намерениям.
Did such words and phrases escape me?” Svidrigailov became most naively frightened all at once, paying not the slightest attention to the epithet applied to his intentions.
«Видели, говорят, что квартира отпертая, что в ней, должно быть, работали, но, проходя, внимания не обратили и не помним точно, были ли там в ту минуту работники или нет».
'We saw that the apartment was open,' they say, 'that someone must have been working in it, but we didn't pay attention as we passed by, and we don't remember exactly whether the workers were there at the moment or not.’”
Миссис Беннет хотелось объяснить это тем, что он имеет в виду обратить свое внимание на одну из ее младших дочерей. И ей казалось, что Мэри скорее всего согласилась бы принять его предложение.
Mrs. Bennet wished to understand by it that he thought of paying his addresses to one of her younger girls, and Mary might have been prevailed on to accept him.
— Извините, что я, может быть, прерываю, но дело довольно важное-с, — заметил Петр Петрович как-то вообще и не обращаясь ни к кому в особенности, — я даже и рад при публике. Амалия Ивановна, прошу вас покорнейше, в качестве хозяйки квартиры, обратить внимание на мой последующий разговор с Софьей Ивановной.
“Excuse me for possibly interrupting you, but the matter is rather important,” Pyotr Petrovich remarked somehow generally, not addressing anyone in particular. “I'm even glad to have the public here. Amalia Ivanovna, I humbly ask you, in your quality as landlady, to pay attention to my forthcoming conversation with Sofya Ivanovna.
Первым делом он ослабил партии Орсини и Колонна в Риме; всех нобилей, державших их сторону, переманил себе на службу, определив им высокие жалованья и, сообразно достоинствам, раздал места в войске и управлении, так что в несколько месяцев они отстали от своих партий и обратились в приверженцев герцога.
For the first thing he weakened the Orsini and Colonnesi parties in Rome, by gaining to himself all their adherents who were gentlemen, making them his gentlemen, giving them good pay, and, according to their rank, honouring them with office and command in such a way that in a few months all attachment to the factions was destroyed and turned entirely to the duke.
Обрати на нее внимание.
Pay attention to it.
Если ты не обратил внимания на...
If you’re not paying attention...”
Ты не обратил внимание?
You not paying attention?
– Обрати внимание на его слова.
Pay attention to this.
— Да я не обратил внимания.
"I wasn't paying attention.
Все обратят внимание.
Everyone would pay attention.
— Я не обратила внимания.
‘I didn’t pay attention.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test