Translation for "обжига" to english
Translation examples
noun
Также упоминается как спекание или обжиг.
Also known as sintering or burning.
Это происходит внутри и вокруг пламени в зоне обжига цементной печи при температуре выше 1200°С.
This occurs in and around the flame in the burning zone of a cement kiln at a temperature greater than 1200ºC.
производство керамических продуктов путем обжига, в частности кровельной черепицы, кирпича, огнеупорного кирпича, керамической плитки, каменной керамики или фарфоровых изделий.
Manufacture of ceramic products by burning, in particular roofing tiles, bricks, refractory bricks, tiles, stoneware or porcelain.
12. Обжиг клинкера является наиболее важным этапом производственного процесса с точки зрения воздействия на окружающую среду, связанного с производством цемента.
Clinker burning is the most important phase of the production process in terms of the environmental impact associated with cement manufacture.
При подаче в зону обжига в печи были получены КУУ, превышающие 99,999 процента для четыреххлористого углерода и 99,995 процента для трихлорбензола.
When fed to the burning zone of the kiln, DREs obtained were greater than 99.999 per cent for carbon tetrachloride and greater than 99.995 per cent for trichlorobenzene.
16. В процессе обжига клинкера очень важно поддерживать рабочую температуру печи в зоне спекания в интервале 14001500°C для преобразования сырьевой муки в клинкер.
In the clinker burning process it is essential to maintain kiln charge temperatures in the sintering zone between 1400 and 1500°C to convert the raw meal to clinker.
В крайне опасных концентрациях свинец попадает в воздух, как правило, при обработке покрытых свинцовыми красками поверхностей наждачной бумагой, при их пескоструйной очистке, обжиге, сварке или нагревании.
Dry sanding, abrasive blasting, and burning, welding, or heating surfaces covered with lead paint typically generate highly dangerous airborne lead levels.
10. Пробное сжигание с двумя хлорированными инсектицидами с истекшим сроком годности, введенными со скоростью 2 тонны в час через главную зону обжига, было проведено во Вьетнаме в 2003 году.
A test burn with two expired chlorinated insecticide compounds introduced at a rate of 2 tons per hour through the main burner was carried out in Vietnam in 2003.
Система "Большого обжига".
The Big Burn system.
Обжигаясь копировальным аппаратом?
Burned by a copy machine?
— Мы зовем это "Большой обжиг".
- We call it the "Big Burn."
Здесь есть печь для обжига керамики.
So you can burn up corpses.
Как с "Большим обжигом" и "Ночной комнатой".
Just like the Big Burn and the Night Room.
Искусство обжига кирпичей пришло в страну около 1160г.
The art of burning bricks came to the country around 1160.
Поверьте, вы подвергнете опасности все внизу, "Большого обжига" лучше избежать.
Trust me, you get exposed to anything down there, the Big Burn is a better out.
Тристрам бормочет заклинание, и его тело оказывается объято языками белого пламени, обжигая Гектора на... 6 единиц урона.
Tristram murmurs an incantation. His body becomes wreathed in white-hot flame, burning Hector for...
Они называли ее "Большой обжиг". Ультрафиолет достаточно мощный, чтобы сжечь всю лабораторию если опасный вирус вырвется наружу.
They called it "The Big Burn"... ultraviolet light powerful enough to torch anything in the lab if the wrong virus got out.
Солнце палило нещадно, обжигая сзади шею.
The sun blazed overhead, burning the back of his neck.
Теперь она уже кипела, обжигая твое тело.
Now it’s burning hot, scorching your skin.
— Хороший кофе, — сказал он, обжигая губы.
"Good coffee," he said, burning his lips on the cup.
Печать зашипела и раскалилась, обжигая ладонь.
The seal hissed and grew hot, burning his hand.
– Да. – Эдди глотнул кофе, обжигая язык.
“Right.” Eddy took a swallow of coffee, burned his mouth.
И при всем этом страх не отпускал меня, обжигая изнутри.
And I was still afraid, all tight and burning in my gut.
Лед лежал у Лока под ногами, обжигая их, и они совсем застыли.
There was ice under his feet so that they burned and then were numbed.
Заходящее солнце будет заливать тебя, не обжигая, как это сделано было сегодня.
The dying sun will glow on you without burning, as it has done today.
– До тебя я никогда прежде не касался женщины, – сказал он, обжигая ее взглядом.
"I've never touched a woman before you," he said, his eyes burning into hers.
noun
[Производство − исключить] обжиг извести в печи
Lime [production - delete] kiln firing
Этап предварительного обжига, оптимизация технологии сжигания
Precalcination step, optimizing of firing technology
Печи для обжига цемента, сжигающие опасные отходы
cement kilns firing hazardous wastes
Целью НИМ для выбросов пыли, связанных с процессами обжига, является сокращение выбросов пыли (твердых частиц) из дымовых газов процессов обжига путем применения сухого фильтра очистки выхлопных газов.
BAT for dust emissions arising from kiln firing processes is to reduce dust (particulate matter) emissions from flue-gases of kiln firing processes by applying dry exhaust gas cleaning with a filter.
В производстве сантехнической керамики будет изменена структура топлива и введено использование очищенного газового топлива с целью применения технологий бескапсульного обжига.
In sanitary ceramics, the composition of fuel will be changed and clean gas fuel used in order to apply saggar-free firing technology.
Установки для производства керамических продуктов путем обжига, в частности кровельной черепицы, кирпича, огнеупорного кирпича, керамической плитки, каменной керамики или фарфоровых изделий
Installations for the manufacture of ceramic products by firing, in particular roofing tiles, bricks, refractory bricks, tiles, stoneware or porcelain
41. В ЕС целью НИМ является предупреждение выбросов ПХДД/ПХДФ или сохранение выбросов ПХДД/ПХДФ из дымовых газов при обжиге в печах на низком уровне путем применения следующих мер/методов по отдельности или в сочетании (EIPPCB, 2010):
In the EU, BAT is to avoid emissions of PCDDs/PCDFs or to keep the emissions of PCDDs/PCDFs from the flue-gases of the kiln firing processes low by applying the following measures/techniques individually or in combination (EIPPCB, 2010):
— Чтобы работала печь для обжига.
-To fire up the kiln.
Низкий обжиг с погружным глазурованием?
Low-fired with an immersion glaze?
А это печь для обжига.
- This is a wood fire process.
Никогда в южной керамике Янцзы не использовался низкий обжиг.
None of the southern Yangtze ceramics are low-fired.
У неё электронное программирование температуры, время обжига, и автоматическое выключение.
It's got electronic programming for temperature, firing time and automatic shut-off.
– Сколько времени занимает обжиг?
How long does it take to fire a mess of pots?
Каждому он придал твердость с помощью обжига.
The tips of his weapons he fire hardened.
Не будет ли слишком надуманным, если мой герой просверлит дырку в стене комнаты для обжига? – Чтобы наблюдать за обжигом из соседнего помещения?
Would it be too farfetched to have a peephole in a wall overlooking the kiln room?" "So the firing operation could be observed?"
Мойна наклонилась и, обжигая огнен, поцеловала его в губы.
She bent down and touched her lips to his with the tingle of fire.
Во время обжига через каждые два часа проверять печь… Да кто вы такой?
When you're firing, you check the kiln every couple of hours around the clock. Say, what are you?
Мгновение ее глаза пристально разглядывали его, обжигая, будто языком пламени.
For an instant, the other focus of her eyes came close to him, touched him like a lick of fire.
С полным ртом шоколада, она доставала кирпичи, из которых складывался стол для обжига.
Mouth full of chocolate, she unpacked the fire bricks for her welding table.
Глину отбирали и готовили более двухсот детей, и она, как видишь, не потрескалась при обжиге.
More than two hundred children screened all that clay, and worked it so it wouldn't fracture in the fire."
noun
Обжиг/спекание
Roasting/sintering
Спекание/обжиг, плавка, продувка в конвертере
Sintering/roasting, smelting, converting
- печи для обжига или спекания металлических руд
- Metal ore roasting or sintering installations
Установки для обжига и агломерации металлических руд.
Installations for the roasting and sintering of metallic ores.
Он шел по залитым светом проходам, мимо полок, заваленных транзисторами, мешками с цементом, формами для обжига, паропреобразователями, мешками с мороженым концентратом спирта, игрушечными спектрометрами, свечами зажигания от автомобилей, стереодинамиками, модулями настройки, капсулами с витамином В, покрытыми алюминиевой фольгой – в общем, всем, что может понадобиться путешественнику, отправляющемуся в далекий путь по просторам внутреннего или внешнего пространства.
He walked down the gleaming aisles past shelves loaded with trays of transistors, six-pacs of silicones, vapour recovery systems, chuck roasts, freezer-pacs of glycol brine, baby spectrometers, spark plugs, coaxial loudspeakers, tuner modules, foil-sealed vitamin B6 capsules, and nearly everything else that the far-travelling tripper of inner/outer space might require. He came to the central communications panel.
Обжиг сырья и топлива с естественными примесями ртути
Calcination of raw materials and fuels with naturally occurring mercury impurities
15. CO2 является результатом сжигания углеродистого топлива и обжига известкового компонента сырьевой смеси, неизбежным и фиксированным следствием производства цемента.
CO2 results from the combustion of carbonaceous fuel and the calcination of the calcareous component of the raw material mix, an unavoidable and fixed consequence of cement manufacture.
b) Процессы (с прямым контактом); например, обжиг во вращающихся печах, производство цемента, извести и т.п., производство стекла, металлургическое производство, производство целлюлозы
(b) Processes (direct contact); (e.g. calcinations processes in rotary kilns; production of cement, lime, etc.; glass production; metallurgical operation; pulp production)
8. На новых и существующих установках объем выбросов, образующихся в ходе спекания и обжига при производстве двуокиси титана, следует сокращать до уровня, не превышающего 10 кг SO2 на тонну производимой двуокиси титана.
In new and existing installations, discharges arising from digestion and calcination steps in the manufacture of titanium dioxide shall be reduced to a value of not more than 10 kg of SO2 equivalent per ton of titanium dioxide produced.
12. Производство диоксида титана: на новых и существующих установках объем выбросов, образующихся в ходе спекания и обжига при производстве диоксида титана, сокращается до уровня, не превышающего 10 кг эквивалента SO2 на Мг производимого диоксида титана.
Titanium dioxide production: in new and existing installations, discharges arising from digestion and calcination steps in the manufacture of titanium dioxide shall be reduced to a value of not more than 10 kg of SO2 equivalent per Mg of titanium dioxide produced.
- Промышленность строительных материалов: Для цементной отрасли необходимо разработать новые печи, работающие по сухому способу, с использованием технологии предварительной кальцинации; должно оказываться содействие применению энергоэффективного помольно-шлифовального оборудования, а также энергогенерирующих технологий на базе использования отработанного тепла, получаемого от печей для обжига цемента; в целях энергосбережения должны быть улучшены эксплуатационные характеристики действующих барабанных печей, мельниц и сушильных машин большого и среднего размеров; при этом должны быть постепенно выведены из эксплуатации механизированные вертикальные печи, печи мокрой формовки и печи, работающие по длительному сухому методу, а также другое устаревшее оборудование по производству цемента.
- Building materials industry: New dry-process kilns with pre-calcinator technology should be developed in the cement industry; energy-efficient grinding equipment and power-generating technology should be promoted through the use of waste heat recovered from cement kilns; the performance of existing large- and medium-size rotary kilns, mills and drying machines should be improved with a view to energy conservation; and mechanized vertical kilns, wet-process kilns and long dry-process kilns and other outdated cement-production technologies should be gradually phased out.
Подвергнутая действию жара, она превратилась в жирную негашеную известь, чрезвычайно разбухшую от гашения, и стала столь же чистой, как известь, получающаяся от обжига мрамора или мела.
These stones, when decomposed by heat, made a very strong quicklime, greatly increased by slacking, at least as pure as if it had been produced by the calcination of chalk or marble.
noun
В отношении них допускаются серьезные злоупотребления, особенно принудительный труд (например, обжиг кирпичей, строительство дорог, мостов, типовых деревень и военных объектов, обслуживание лагерей, работа в качестве носильщиков), произвольное налогообложение и резкое повышение цен на рис. С января 2006 года правительство дало указание выращивать <<лекарственный орех>>, что создает новые трудности, включая принудительный труд, назначение грабительских цен и конфискацию земель.
They are subject to serious abuses, especially forced labour (e.g., brick-baking, construction of roads, bridges, model villages and military facilities, camp maintenance, portering), arbitrary taxation and skyrocketing rice prices. Since January 2006, the Government-imposed physic nut agriculture is causing new hardships, including forced labour, extortion and land confiscation.
Я обжиг начал.
I began baking.
Заделывайте, чтобы к вечеру обжиг начать.
Finish it up, we must start baking the clay by the evening.
А если до снега мы обжиг не успеем начать?
What if we don't bake it before snow?
Построим печь для обжига из сырой глины и будем использовать ее и для готовки и для гончарных дел.
Build a kiln out of unbaked clay, use the kiln to bake anything.
И в довершение всех несчастий, двигатель грузовика тоже перегревался, обжигая нам ноги.
And to compound our miseries, the truck’s engine added its steady increase of warmth, baking our feet and legs to a turn.
Не теряя времени, колонисты принялись строить печь для обжига различных гончарных изделий, нужных в домашнем обиходе.
Without losing an instant, therefore, they began the construction of a kiln to bake the pottery, which was indispensable for their domestic use.
Позади раздавались крики погони, но молодой воин уже бежал по раскаленной солнцем крыше, обжигая себе ступни.
Shouts rang out behind him as he raced across the roof, sun-baked stone searing the bare soles of his feet.
6 апреля ранним утром инженер и его товарищи собрались на полянке близ того места, где должен был производиться обжиг кирпичей.
On the 6th of April, at daybreak, the engineer and his companions were collected in the glade, at the place where they were going to perform the operation of baking the bricks.
Естественно, что обжиг должен был происходить не в печах, а на открытом воздухе. Кирпичи, сложенные в кучу, образовали нечто вроде печи, которая сама себя обжигала.
Naturally this had to be in the open air, and not in a kiln, or rather, the agglomeration of bricks made an enormous kiln, which would bake itself.
Здесь громоздилась печь для обжига керамики, вращалась пила и завывал токарный станок, гудели паяльная лампа и динамо-машина, отбрасывающая тонкие раздвоенные лучи света.
There was a kiln for baking ceramics, a rotating saw and a whining lathe, a blowtorch and a little dynamo that produced tiny forks of lightning.
он спроектировал и построил печь для обжига множества кирпичей, потому что они, видимо, знали с того первого желтого утра, что одного сооружения будет мало.
he designed and built the kiln to bake the brick in, plenty of them since they had probably known from that first yellow morning too that one edifice was not going to be enough.
Потом предстоит просверлить сквозь глину до воска тонкие каналы, после чего Гаспар отнесет бесформенный глиняный ком на двор и поместит в печь для обжига. Глина затвердеет, пчелиный воск расплавится и вытечет, и внутри образуется полость, повторяющая форму модели. Полость в форме Древа Жизни. – А коровий навоз? – спросил кардинал, искренне увлеченный объяснением Гаспара.
Narrow tunnels would run through the clay from the outside to the entombed wax, and then Gaspard would take the shapeless clay lump to the furnace in the yard where he would bake the clay and the beeswax inside would melt and run out through the tunnels and, if he did it well, he would be left with a hard clay mass within which was concealed a delicate cavity in the shape of the tree of life. “And the cow dung?” the Cardinal asked. He was genuinely fascinated.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test