Translation for "baking" to russian
Baking
noun
Baking
adjective
Translation examples
3. Small domestic ovens for bread-baking;
3. небольшие домовые печи для выпечки хлеба;
The fall harvest was a feast of soups and baking using the vegetables.
Осенний сбор урожая вылился в подлинный праздник супов и выпечки с овощами.
Venting of waste gases from the fermenting and the baking step to a biofiltration unit
Вентиляционный отбор газов, образующихся в процессе ферментации и выпечки, и направление их в установку биофильтрации
Category 18: Bread production covers baking processes in units from small bakeries to large bread production facilities.
Категория 18: Выпечка хлебобулочных изделий охватывает процессы выпечки хлебобулочных изделий на разного рода предприятиях - от мелких пекарен до крупных хлебозаводов.
Venting of waste gases from the fermenting and the baking step to a combustion or biofiltration unit
Отвод отходящих газов, образующихся в процессе ферментации и выпечки, в установку для сжигания или биофильтрации
Blimey, home baking.
Черт, домашней выпечки.
Only bake sales.
Только продавала выпечку.
- He meant baking.
- Он про выпечку.
A bake sale.
Для распродажи выпечки.
Baking is fun.
Выпечка - это здорово.
An easy bake oven!
Духовка "Легкая выпечка"!
We can bake tomorrow.
Выпечкой займемся завтра.
- Lena, you've baked.
О, Лина. Твоя выпечка
She'll be baking.
Она будет заниматься выпечкой.
And he bakes!
А ещё увлекается выпечкой!
Written around the edge were things like Time to make tea, Time to feed the chickens, and You’re late. Books were stacked three deep on the mantelpiece, books with titles like Charm Your Own Cheese, Enchantment in Baking, and One Minute Feasts—It’s Magic!
Вместо цифр шли надписи: «Время чая», «Время кормить кур», «Опоздание» и тому подобное. На каминной доске стопки книг. Гарри прочитал на корешках: «Заколдуй себе сыр!», «Чары, применяемые при выпечке», «Как в одну секунду приготовить пир. Чудодейственная магия!».
выпекание
noun
Between baking, accounting, and restocking,
Между выпеканием, бухгалтерией, закупкой
How was "baking cookies" last night?
Как прошла "выпекание печенюшек" прошлой ночью?
I had no idea baking was this therapeutic.
Я и не представляла, что выпекание это своего рода терапия
For the record that was nothing like baking a soufflé.
На заметку это было совсем не похоже на выпекание суфле.
You bake a plastic baby into a cake, and whoever gets the slice with it has a lucky year.
При выпекании в пирог кладут пластикового пупса, и кому достанется кусок с пупсом, у того будет удачный год.
They are subject to serious abuses, especially forced labour (e.g., brick-baking, construction of roads, bridges, model villages and military facilities, camp maintenance, portering), arbitrary taxation and skyrocketing rice prices. Since January 2006, the Government-imposed physic nut agriculture is causing new hardships, including forced labour, extortion and land confiscation.
В отношении них допускаются серьезные злоупотребления, особенно принудительный труд (например, обжиг кирпичей, строительство дорог, мостов, типовых деревень и военных объектов, обслуживание лагерей, работа в качестве носильщиков), произвольное налогообложение и резкое повышение цен на рис. С января 2006 года правительство дало указание выращивать <<лекарственный орех>>, что создает новые трудности, включая принудительный труд, назначение грабительских цен и конфискацию земель.
I began baking.
Я обжиг начал.
Finish it up, we must start baking the clay by the evening.
Заделывайте, чтобы к вечеру обжиг начать.
What if we don't bake it before snow?
А если до снега мы обжиг не успеем начать?
пекарный
adjective
Food processing, deep fryers, pizza ovens, baking ovens, electric grills, dishwashers, etc.
Производство продуктов питания, приборы глубокой заморозки, печи для изготовления пиццы, пекарные печи, электрогриль, посудомоечные машины и т.д.
Simple steps have been devised for teaching baking and laundry to individuals with special needs which take into account their abilities and limitations.
Были разработаны простые методики обучения пекарному делу и стирке для лиц с особыми потребностями с учетом их ограниченных возможностей.
Other delegations felt that the real problem was the use of the walnut, i.e. for decoration or e.g. baking purposes (where colour was not that important).
Было высказано мнение, что реальная проблема состоит в том, в каких целях используются грецкие орехи: для декорации или в пекарном деле (где окраска не столь уж существенна).
The manufacturing sector is limited to a few enterprises, like stone crushing, baking, metal work, wood work, garment making, shoe-making and small agro-industries.
Обрабатывающая промышленность представлена всего несколькими предприятиями, такими как камнедробилки, пекарни, металлообработка, деревообработка, пошив одежды, сапожное дело и маленькие агропромышленные предприятия.
Vocational training in subjects such as baking, mechanics and information technology was also available for returnees, and, under an agreement with the Ministry of Education, they were given the possibility to return to secondary education, either in a school or through distance learning.
Для возвращенцев организованы курсы ремесленного обучения таким специальностям, как пекарное дело, слесарное дело и информационная технология, и по соглашению с министром образования они получают возможность очно или заочно продолжить среднее образование.
863. Another two projects are currently being finalised: Food Industry Guide to Good Hygiene Practice: Guide for Retail, and Food Industry Guide to Good Hygiene Practice: Baking guide.
863. В настоящее время близится к завершению работа над еще двумя проектами: Справочник для пищевой промышленности по надлежащей гигиенической практике: справочник для предприятий розничной торговли; и Справочник для пищевой промышленности по надлежащей гигиенической практике: Справочник для предприятий пекарной промышленности.
In 2010, VANWODS conducted an impact assessment and found out that based on the three loans taken by the members for the past year, 46% of all loans were used for business (such as retail store, kava bar, baking etc.) and 54% were used for non-business activities (such as solar lights, education, household assets etc.) compared to its 2007 impact assessment which data showed that 60% of loan uses were for business and 40% for other purposes.
В 2010 году ВАНВОДС провела оценку результатов своей деятельности и установила, что из всех кредитов, взятых участниками Программы в течение прошлого года, 46 процентов были использованы в целях развития предпринимательства (такого, как открытие розничного магазина, кава-бара, пекарни и т. д.), а 54 процента были использованы в некоммерческих целях (например, установка солнечных элементов, оплата обучения, приобретение предметов домашнего обихода и т. д.).
He has to bake.
Он работал в пекарне.
Called the sweet sugar bake shop?
Магазин сладкая сахарная пекарня?
No, it's a human baking drug.
Нет, это пекарный препарат.
To the sweet sugar bake shop, huh?
К сладкой сахарной пекарне, ха?
Come to Terry's country bake shop in red hook.
В Рэд Хуке открылась пекарня Терри.
Gerd bakes all night and sleeps half the day.
Герд всю ночь стряпает в пекарне, а потом полдня спит.
Does this bakery by any chance also bake erotic cakes?
Рэйч? А в этой пекарне случайно не делают также эротические торты?
Marge, I own a small bakery. Will you bake for me?
Мардж, мне принадлежит маленькая пекарня, не согласитесь ли вы поработать на меня?
It's been my dream since I got my first Easy-Bake Oven and opened Easy-Monica's Bakery.
Это моя мечта с тех пор, как у меня была первая простая духовка... и я открыла пекарню Просто-Моники.
печение
noun
This item can be cured, boiled, baked, smoked, or roasted.
Эти изделия могут быть вялеными, вареными, печеными, копчеными и запеченными.
There a several types of smoking including cold, hot, and smoke roasting or smoke baking.
Существует несколько видов копчения, включая холодное и горячее копчение, а также копчение − запекание или копчение − печение.
wings out of poultry meat, natural with bones, with breading, seasoned with spices, baked or cooked in conventional oven, frozen
крылья куриные, натуральные с костями, в панировке, приправленные пряностями, печеные или прошедшие тепловую обработку в обычной печи, замороженные.
The centre has facilities for developing training programmes in such areas as baking, confectionery, candy, jellies and jams, textiles, dressmaking and ceramics.
Центр имеет отделения по подготовке специалистов в таких областях, как производство печенья, тортов, конфет, варенья и джемов, а также изготовление тканей, одежды и керамики.
A "breaded chicken wing sections" consists of chicken wing portions and drummettes that are blended with spices and other ingredients, breaded and/or battered, and fried or baked
"Крылья куриные в панировке" - локтевые и плечевые части куриных крыльев, приправленные смесью пряностей и других ингредиентов, в сухой и/или жидкой панировке, жареные или печеные.
chicken leg patty consisting of boneless formed leg meat, with or without skin, without bones, blended with spices and/or other ingredients, fried or baked.
котлетные изделия из куриных окорочков − изделия из формованного мяса обваленных окорочков, с кожей или без нее, без костей, смешанного с пряностями и/или другими ингредиентами, жареные или печеные.
whole goose carcass, natural, with bones, without breading, seasoned with spices, in different marinades or sauce (glaze), baked or cooked in conventional oven, frozen;
целая тушка гусиная, натуральная, с костями, без панировки, приправленная пряностями, в различных маринадах или соусах (глазури), печеная или прошедшая тепловую обработку в обычной духовке, замороженная;
whole turkey carcass, natural, with bones, without breading, seasoned with spices, in different marinades or sauce (glaze), baked or cooked in conventional oven, frozen;
целая тушка индюшиная, натуральная, с костями, без панировки, приправленная пряностями, в различных маринадах или соусах (глазури), печеная или прошедшая тепловую обработку в обычной духовке, замороженная;
whole chicken carcass, natural, with bones, without breading, seasoned with spices, in different marinades or sauce (glaze), baked or cooked in conventional oven, frozen;
целая тушка куриная, натуральная, с костями, без панировки, приправленная пряностями, в различных маринадах или соусах (глазури), печеная или прошедшая тепловую обработку в обычной духовке, замороженная;
She baked cookies.
Она пекла печенье.
Baked sweet potatoes!
Сладкий печеный картофель!
I bake cookies.
Я пеку печенья.
Heinz baked beans.
Печеные бобы Хайнц.
Boston baked beans?
Бостонские печеные бобы?
Sarah baked cookies.
Сара испекла печенье.
- You baked snickerdoodles?
Ты испек печение?
Like a bake sale?
Типа продажи печенья?
Mama baked some cookies.
Мама испекла печенье.
“Like what?” said Ginny, who was choosing a baked potato.
— Каких именно? — спросила Джинни, выбирая печеную картофелину.
Neville left his sentence hanging and returned to his baked potato.
Невилл не закончил фразы и вернулся к своей печеной картошке.
Duties upon flour and meal when ground at the mill, and upon bread when baked at the oven, take place in many countries.
Во многих странах существуют налоги на муку и хлеб в зерне, перемалываемый на мельницах, и на печеный хлеб.
No, in that case I'm sure that I, with all my innards, would be worth about as much as one baked onion, and then only with you thrown in! “That's not enough; I'll give two for you .
Да я уверен, что за меня тогда, совсем с требухой, всего-то одну печеную луковицу дадут, да и то если с тобой в придачу!.. — Это мало; я за тебя две дам…
adjective
The author claims that he had to be given heartache drugs by guards at the Mokrany frontier post, because he was held at gunpoint under the baking sun for six hours, without even being allowed to relieve himself.
Автор утверждает, что таможенникам на посту в Мокранах пришлось дать ему лекарство от болей в сердце, поскольку его продержали под дулом автомата на палящем солнце в течение шести часов, не отпуская даже в туалет.
My wife and her friend Gaia came upon good Varus in town, baking under noon-day sun.
Моя жена и её подруга Гая встретились с почтенным Варом в городе под палящим полуденным солнцем
It's so wonderful to see you after all these years you spent baking in the desert sun.
Как же приятно снова увидеть тебя после стольких лет которые ты провел под палящим солнцем в пустыне.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test