Translation for "обветшалый" to english
Translation examples
adjective
Дом у мадам Лесерф был большой, обветшалый.
Madame Lecerf's house was large and ramshackle.
Автобус выехал на центральную площадь города и остановился у обветшалой станции.
The bus entered the town’s central square and halted beside a ramshackle depot.
Она повела его в свое обветшалое рабочее здание, и Венпорт последовал за ней не без душевного трепета.
She led him into her ramshackle work building, and he followed with some trepidation.
К югу от причалов – лесистый мыс, и зигзаги обветшалой деревянной лестницы ведут к воде.
South of the docks is a wooded headland, with a ramshackle flight of steps leading down, zigzag, to the water.
Вспомнился обветшалый отчий дом, и тут он обнаружил, какую глубокую тоску ощущает он по родным местам.
he thought of the ramshackle old family home, and discovered himself to be profoundly homesick.
В Пуйо они приехали поздно ночью, нашли комнату в обветшалой гостинице около универсального магазина.
They got into Puyo late at night, and found a room in a ramshackle hotel near the general store.
Он двинулся вниз к реке, где обнаружил обветшалый мост через Сурбрин, построенный из бревен.
He moved down to the side, below the drop of the bank, where he discovered a ramshackle bridge of logs spanning the Surbrin.
— Так то когда было! — кисло возразил он. — А то теперь! Мы миновали Каменный мост, с его обветшалой древней башенкой на восточном берегу.
"That was then," he said, sourly. "This is now." We passed the Stone Bridge, with its ramshackle old tower on the eastern side;
Он вошел через обветшалую дверь и услышал голос, который он сразу узнал, звенящий во мраке.
He entered through a ramshackle door and heard a voice he recognized very well ringing out in the gloom.
Лора протиснулась мимо пианино, толкнула дверь и оказалась на пороге обветшалой гостиной, заставленной дряхлой мебелью.
She squeezed past the piano, pushed open a door and found herself in a dilapidated drawing room, filled with ramshackle furniture.
adjective
Очень нелегкая ситуация сложилась в нескольких странах ЕЭК ООН, где дома и жилые районы мало приспособлены для лиц с особыми потребностями; в результате эти люди остаются наедине со своими физическими и психологическими проблемами и нередко вынуждены жить в обветшалых домах.
The situation is very challenging in several UNECE countries, which have few special conveniences in homes and neighbourhoods, leaving them alone with their physical and psychological problems and often in decayed housing.
Просто дать тебе обветшалую версию того, что есть у твоей сестры...
Just giving you a decayed version of what your sister had...
Оно будет обветшалым камбоджийским храмом у истоков реки, где герой Уилларда столкнется с Курцем.
It is supposed to be a decaying Cambodian temple at the end of the river where the character of Willard will confront Kurtz.
С проводов и обветшалых фасадов свисали красные флаги.
Red banners hung from wires and decaying facades.
Я стоял рядом с ним, разглядывая пышный обветшалый фасад.
I stood beside him and looked up at the ornate architecture in varying stages of decay.
— Он не шибко красивый, — говорит женщина, указывая на обветшалый георгианского стиля дом.
‘It ain’t fancy,’ she says, ushering him towards a decaying Georgian house.
Грачи и вороны, гнездившиеся в обветшалых башнях замка, обладали даром речи;
The rooks and crows which lived in the decaying stumps of the castle's high towers could talk;
Жила ли эта наследница трехсот миллионов в такой же обветшалой обстановке, как и вся семья?
Did this heiress of three hundred million live in the same crumbling decay as the rest of the family?
От реки они повернули на запад и шли по улицам маленьких лавок и обветшалых домов.
North of the river, they turned west through the streets of little shops and decaying buildings, and into one of these.
мои собственные шаги громко стучали по камням, и в воздухе носился запах обветшалых мундиров.
my own footsteps were loud on the stones, and the whole place smelled of decayed uniforms.
Мне удалось восстановить события его последней ночи: он сидел на постели в своей обветшалой квартире, вероятно, читал.
            On his last night, as I have reconstructed it, he was sitting on his bed in this decayed place, probably reading.
Это была маленькая, скудно обставленная комната с теми же признаками обветшалости и запустения, которые нам встречались на каждом шагу.
It was a small room, scantily furnished, with the same marks of neglect and decay which met us at every turn.
Нездешний расседлал коня и занес поклажу в замок, а потом поднялся со своим оружием на обветшалую западную стену.
Waylander unsaddled his horse, stowing his saddlebags inside the Keep. Then he took his weapons to the decaying battlements of the western wall.
adjective
68. Пенитенциарная система сталкивается с трудностями по причине возраста и порой обветшалости соответствующих зданий.
68. The prison system faces difficulties because prison stock is old and sometimes dilapidated.
Несмотря на то, что вместо старой обветшалой больницы в ближайшее время будет введена в действие новая больница на 38 мест, в городе существуют многочисленные проблемы в области здравоохранения, которые, возможно, частично вызваны перенаселенностью и неадекватным водоснабжением.
While a new 38—bed hospital will soon replace an old dilapidated facility, health problems are numerous and may be attributed, in part, to overcrowding and an inadequate water supply.
Это обветшалое старое здание!
It's a dilapidated old relic!
Только старые и обветшалые.
Just the old broken-down ones.
У нас был старый, обветшалый сарай за школьной площадкой.
There was this beat-up old tool shed just outside the school grounds.
А из нашего окна... был виден обветшалый старый мост.
And from our window... there was a view of this run-down old bridge.
Жду не дождусь когда ты увидишь офис. Старый дом, обветшалая квартира, но мне здесь нравится.
Old building, dilapidated apartment, but I like it here.
Это было самое уродливое кривое и обветшалое старое дерево и всех, что я видела.
It was the ugliest, most gnarled old tree I'd ever seen.
Когда она была моего возраста, у людей были убогие автомобили, обветшалые дома, старые телефоны; нищета, голод, никаких телевизоров, но люди были людьми.
When she was my age people drove in sad cars to sad houses with old phones, no money, or food, or televisions... but the people were real.
Дома здесь были большие, старые, обветшалые.
It was a shabby neighborhood of big, old houses.
Дом наш низкий, обветшалый, с множеством закоулков.
The house is low, angular, and old.
За обветшалым зданием стоял старый белый микроавтобус.
Behind the weathered building they found an old white van.
Это оказалось обветшалое здание в нижней части города, на Бродвее.
It was a dilapidated old building on lower Broadway.
Само здание на Елисейских полях было уже обветшалое, со скрипучими старомодными лифтами.
The building on the Champs Elysees was a shabby one with creaky, old-fashioned elevators.
Но не пора ли уже расстаться с этой обветшалой теорией капиталистически-психологически-семейной борьбы поколений?
But this old-fashioned capitalistic-family-and-psychological struggle has to be given up, finally.
Из обветшалого домика появился пожилой мужчина с обветренным лицом и многодневной щетиной.
Emerging from the dilapidated house was an old man, his face weather-lined and unshaven.
В оранжевом вечернем свете обветшалый склад казался совсем другим, нежели при луне.
The rundown old warehouse looked different in the orange evening light than it had at high noon.
Станция, задуманная в свое время весьма помпезно, была обветшалой, с износившейся и грязной крышей.
The station was old and had been conceived on a grand scale but the roof was smashed and dirty.
Мы вошли в старый обветшалый палаццо, единственными обитателями которого были несколько спящих бедняков.
We entered an old dilapidated palazzo, tenanted only with a few sleeping poor.
adjective
Вы сидите здесь, как будто я пытаюсь продать вам обветшалый ковёр или что-то в этом роде.
You're sitting there like I'm trying to sell you a moldy carpet or something.
adjective
Лесли войдет и увидит дом своей мечты, а не обветшалую жуткую лачугу любвеобильного одиночки.
Leslie will enter this property and see her dream home, not the time-worn creepy shack of a pansexual loner.
За нею начиналась очень крутая, почти отвесная лестница с обветшалыми от времени ступенями.
Within there was a steep flight of time-worn steps leading upwards.
Старушка поспешила прочь, но не успела она скрыться из виду, как что-то пробудилось в этих обветшалых стенах, и тысячегласый бесплотный хор потребовал, чтобы Валерия предстала перед некой издревле титулованной особой; и, вздрогнув, я понял, что речь идет именно обо мне самом.
She hurried away, but before she was out of sight, something had wakened in the time-worn walls, its disembodied voices, hundred-tongued, demanding that Valeria report to some antiquely titled personage who I realized with a start must be myself.
adjective
Юноша в ливрее (на поверку оказавшейся обветшалой) провел нас в эту желанную гавань и получил от Булфинча распоряжение немедленно прислать к нам официанта, так как мы хотим заказать скромный обед.
The youth in livery (now perceived to be mouldy) conducted us to the desired haven, and was enjoined by Bullfinch to send the waiter at once, as we wished to order a little dinner in an hour.
Когда из окон хмурой гостиницы смотришь на тесное кладбище, затерявшееся в толчее равнодушного города, вид его ни при каких обстоятельствах не может радовать глаз, особенно же после унылого мокрого снегопада, словно изнемогшего в безуспешных попытках принарядить эти обветшалые надгробья и могильную сень.
      A narrow grave-yard in the heart of a bustling, indifferent city, seen from the windows of a gloomy-looking inn, is at no time an object of enlivening suggestion; and the spectacle is not at its best when the mouldy tombstones and funereal umbrage have received the ineffectual refreshment of a dull, moist snow-fall.
Сам д’Антон направляет взгляд куда-то за спину своему гостю, словно смотрит на одетых в ермолки и головные платки дедушек и бабушек Струловича, которые падают под копытами казачьих лошадей, бормоча молитвы своему обветшалому богу, в то время как на заднем плане полыхают их жалкие лачуги… Достаточно, одергивает себя д’Антон.
D’Anton himself is looking even further to the rear of his guest, as though at Strulovitch’s grandparents in their headscarves and skullcaps, falling under the hooves of Cossacks’ horses, muttering to their mouldy god while their hovels go up in flames…But enough of that, D’Anton tells himself.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test