Translation examples
d) слово "неопределенности" было заменено словами "с учетом неопределенностей"; и
(d) The words "the uncertainty" are replaced by the words "accounting for the uncertainties"; and
Следующим по значению после фактора технической неопределенности является рыночная неопределенность.
Next to technical uncertainties market uncertainties matter significantly.
Правовая неопределенность отличается от технической и рыночной неопределенности двояко.
Legal uncertainty differs from the technical and market uncertainty in two ways.
Ожидается, что это позволит уменьшить степень неопределенности с помощью четкой методологии в отношении структурной неопределенности и указывать степень неопределенности в выводах оценок;
They are expected to reduce uncertainty through careful methodology, dealing with structural uncertainty, and to characterize the degree of uncertainty in their findings;
Принцип неопределенности Хайзенберга.
Heisenberg's "uncertainty principle".
Никакой неопределенности с виновностью.
No uncertainties about culpability.
Однако неопределенность не представляется обязательно присущей характеру таких налогов.
Uncertainty, however, does not seem to be necessarily inherent in the nature of such taxes.
И впервые она почувствовала – если не поняла – фактор неопределенности в пророческом даре Пауля.
And for the first time she sensed, without understanding it, the uncertainty factor in Paul's gift.
Открытие строения атома и принципа неопределенности положили решительный конец этому убеждению.
The discovery of atomic structure and the uncertainty principle put an emphatic end to that.
Однако принцип неопределенности, похоже, является фундаментальным свойством Вселенной, в которой мы живем.
Yet it seems that the uncertainty principle is a fundamental feature of the universe we live in.
Обнаружь он себя — и могло бы начаться восстание, а оставаясь в тени, он насаждает замешательство, неопределенность и страх.
Declaring himself might have provoked open rebellion: Remaining masked has created confusion, uncertainty, and fear.
Однако, как мы показали в предыдущих главах, классические законы были потеснены квантовыми, основанными на принципе неопределенности.
However, as has been described in earlier chapters, the classical laws were superseded by quantum laws based on the uncertainty principle.
А произошло, разумеется, следующее: неопределенность даты поставок позволила этим людям перебивать друг у друга цену.
What happened, of course, was that the uncertainty about the date had opened the possibility that these guys could bid against each other.
Однако может быть, пожалуй, придумана такая система проведения этого налога, которая в значительной степени устраняла бы эту неопределенность и уменьшала бы эти издержки.
Such a system of administration, however, might perhaps be contrived as would, in a great measure, both prevent this uncertainty and moderate this expense.
При раскладке налога не очень тяжелого значительная степень неравномерности была признана менее невыносимой, чем какая-либо степень неопределенности.
In the assessment of a tax which was not very heavy, a considerable degree of inequality had been found less insupportable than any degree of uncertainty.
Неопределенность обложения развивает наглость и содействует подкупности того разряда людей, которые и без того не пользуются популярностью даже в том случае, если они не отличаются наглостью и подкупностью.
The uncertainty of taxation encourages the insolence and favours the corruption of an order of men who are naturally unpopular, even where they are neither insolent nor corrupt.
Неопределенность: А что, если нет?
And uncertainty: What if they’re wrong?
Здесь была некоторая неопределенность.
There were some uncertainties.
Ни приключений, ни неопределенности.
There would be no adventure, no uncertainty.
— То есть вы не любите неопределенности.
“You don’t like uncertainty.”
Самоубийство лучше, чем неопределенность.
Suicide rather than uncertainty.
Необходимо избегать неопределенности.
Ambiguity must be avoided.
Следовало бы устранить эту неопределенность.
That ambiguity should be clarified.
В этом плане в предложениях содержится много неопределенностей.
Ambiguities in this regard are abundant.
Неопределенность относительно роли и функций
Ambiguities about role and function
Другие указывали на неопределенность положений Конституции.
Others noted ambiguities in the Constitution.
Этот предложенный вариант внес бы неопределенность.
This proposed version would result in ambiguity.
Существует неопределенность в отношении воздействия некоторых этих факторов.
Some of these forces are ambiguous.
5) Практика в этом смысле является довольно неопределенной.
(5) Practice in this respect is ambiguous.
6. Следует избегать правовой неопределенности.
6. The legal ambiguity should be avoided.
Неопределенная сексуальная ориентация.
Ambiguous sexual identity.
Никакой неопределенности, только значимые данные.
No ambiguity, just essential information.
для стороны, которая создает неопределенность...
the party who creates the ambiguity...
Ага, катапульты и моральную неопределенность.
Yep, catapult nets and moral ambiguity.
но не слишком. вытирай пыль более неопределенно.
Amanda, more ambiguous on the dusting!
Как ты относишься к моральной неопределенности?
How do you feel about moral ambiguity?
Слушайте, нет тут никакой моральной неопределенности.
Look, there's really no moral ambiguity here.
Наше положение в армии и без того неопределенно.
Our position within the army is ambiguous enough.
Ёта неопределенность не €вл€етс€ недостатком самой теории.
This ambiguity isn't a shortcoming in the theory itself.
Вот в этой неопределенности живем я и мои братья.
It is within that ambiguity that my brothers and I exist.
А для нее день большой неопределенности.
For her, one of substantial ambiguity.
Он дал еще один неопределенный ответ:
He gave her another ambiguous answer.
До сих пор информация выглядела неопределенно.
So far the information was ambiguous.
— Да, мэм, — неопределенно проговорил Уэсли.
“Yes, ma’am,” Wesley said ambiguously.
Умегат неопределенно улыбнулся Кэсерилу. – Возможно.
Umegat smiled ambiguously at him. "Perhaps."
к тому же я привык к ужасу неопределенности;
for I had grown used to the fear that comes with ambiguity.
Этот неопределенный ответ не добавил Сано уверенности.
This ambiguous reply didn't bolster Sano's confidence.
Тот, кто не принимает неопределенности, не принимает Бога.
The person who cannot welcome ambiguity cannot welcome God.
Нажав кнопку, он ответил одним неопределенным полуслогом:
He answered with an ambiguous half-syllable: “Ya”
– В этом контексте тема с претендентом прозвучала бы неопределенно и двусмысленно.
We would leave the matter of the Pretender unstated and ambiguous
153. Одним из главных возражений против принципа преобладающего или эффективного гражданства является его неопределенность.
153. One of the principal objections to the dominant or effective nationality principle is its indeterminacy.
После периода неопределенности было признано, что самоопределение является законным правом, но при этом данное понятие остается расплывчатым.
After a period of considerable indeterminacy, it is now accepted that self-determination is a legal right but its lineaments remain uncertain.
С одной стороны, несмотря на его закрепленность в договорах и в юридической практике, оно продолжает вызывать споры из-за неопределенности своего содержания.
On the one hand, despite its acceptance in treaties and case law, it remains controversial because of the indeterminacy of its content.
66. Ученые, которые пытаются интерпретировать значение и функцию понятия opinio juris, испытывают сложности не только в связи с его лингвистической неопределенностью и неясностью происхождения, но и с давними теоретическими проблемами, связанными с попытками описания в точных выражениях аморфного процесса, в соответствии с которым модель поведения
66. Scholars attempting to expound on the meaning and function of the concept of opinio juris have wrestled not only with its linguistic indeterminacy and uncertain provenance, but also with long-standing theoretical problems associated with attempting to capture in exact terms the amorphous process by which a pattern of State conduct acquires legal force.
Во-первых, было определено "основное положение" строго на основе содержания Декларации о праве на развитие, наряду с тремя характеристиками права, что предполагает краткое определение данного права в ответ на критику его "нормативной неопределенности", высказанную теми делегациями, которые в прошлом голосовали против резолюций о праве на развитие.
Firstly, a core norm had been enunciated, strictly on the basis of the content of the Declaration on the Right to Development, together with three attributes, which proposed a short definition of the right in order to address some criticisms of its "normative indeterminacy" voiced by delegations that had voted against resolutions on the right to development in the past.
Предлагаем определить минимальный срок до начала торгов, на протяжении которого заказчик может вносить изменения в тендерную документацию, поскольку неопределенность этого срока может привести к значительным осложнениям в работе заказчика и стать поводом для немотивированного оспаривания его дальнейших действий, что в свою очередь может неоправданно затянуть проведение процедуры закупки.
We propose that the minimum time prior to the deadline for presenting submissions during which modifications may be introduced to the solicitation documents by the procuring entity should be defined since the indeterminacy of this time period could seriously hamper the work of the procuring entity and give rise to unfounded challenges of the entity's further actions, which could in turn prolong the procurement proceedings without justification.
были давно известны, а сами генераторы частенько использовались на вечеринках дл€ колки льда, заставл€€ молекулы нижнего бель€ хоз€йки как бы случайно передвинутьс€ на фут левее, согласно теории неопределенности.
'had long been understood, 'and such generators were often used to break the ice at parties 'by making all the molecules in the hostess's undergarments 'simultaneously leap one foot to the left, 'in accordance with the theory of indeterminacy.
Источник сразу и точной информации, и ошибок в ней. Вмешивалось что-то вроде принципа неопределенности Гейзенберга: для восприятия картины грядущего требовалась какая-то проникающая туда энергия, а эта энергия воздействовала на само грядущее и изменяла его.
The prescience, he realized, was an illumination that incorporated the limits of what it revealed—at once a source of accuracy and meaningful error. A kind of Heisenberg indeterminacy intervened: the expenditure of energy that revealed what he saw, changed what he saw.
Принципы получения небольших количеств конечной невероятности элементарным замыканием логических цепей электронного мозга “Бэмблвинни 57 Суб-Мезон” на датчик молекулярных смещений, подвешенный в генераторе сильного броуновского движения (скажем, в чашке горячего чая), были, разумеется, прекрасно известны, – и такие генераторы частенько использовались для создания непринужденной атмосферы на званых вечерах: с их помощью можно было, в соответствии с теорией неопределенности, заставить, например, нижнее белье хозяйки дома внезапно отпрыгнуть на метр в сторону.
The principle of generating small amounts of finite improbability by simply hooking the logic circuits of a Bambleweeny 57 Sub-Meson Brain to an atomic vector plotter suspended in a strong Brownian Motion producer (say a nice hot cup of tea) were of course well understood—and such generators were often used to break the ice at parties by making all the molecules in the hostess’s undergarments leap simultaneously one foot to the left, in accordance with the Theory of Indeterminacy.
Это называется «ситуацией неопределенности».
It’s called an Indeterminacy Situation.”
Но жизнь с ее здоровой привычкой к неопределенности выбрала другую развязку.
But life, with its healthy habit of indeterminacy, would not have it so.
Под наигрыш его дудочки мы узнавали о Квантах и постигали смутные намеки на тайны Неопределенности.
He piped of Quanta and hinted darkly at the mysteries of Indeterminacy. It was idyllic.
Научной основой для такого искусства, в котором действует один закон — как карта ляжет, служит, вероятно, широко известный и превратно понимаемый принцип неопределенности;
The scientific basis for this aleatory art is perhaps the famous, and famously misunderstood, principle of indeterminacy;
Поскольку то, что он делает, реагируя на свои видения, изменяет будущее и делает его неопределенным — то и будущее становится нестабильным, а не жестко определяется.
Because what he does, responding to his vision of the future, alters that future to indeterminacy—the future is unstabilized; it is not determinate.
В детстве ты полон насыщенным раствором чувства, ты носишь в себе смесь всех переживаний — но в непроявленном виде, в состоянии неопределенности.
When you’re a child, your mind is a kind of saturated solution of feeling, a suspension of all the thrills—but in a latent state, in a condition of indeterminacy.
Случайность реабилитирована снова. Розоворукая Неопределенность хохочет во весь рот, а дряхлое Постоянство снова заперто в Пещере Неизбежности.
the fortuitous is again vindicated, and rosy-limbed Indeterminacy rejoices with drug-stained mouth as ancient Constancy is barred again within his Cave of Inevitability.
Однако, слово это в ходу именно по причине той неопределенности, которую в нем подразумевают — что, соответственно, и делает его столь удобным, коли случается заспорить о вкусах и пристрастиях.
But employ it they do, precisely because of the indeterminacy that they read into it, which makes it a very useful word when trying to account for taste.
А ведь первоначальная интуиция их не обманывала: в их отправной точке прогресс заключался именно в той неопределенности, с которой не хотел примириться старый Айнсетайн.
Yet their original intuition had been sound; at the point where they had been, progress had lain in the indeterminacy which old Ainsetain had refused to accept.
Абстрактные и неопределенные формулировки
Abstract and vague language
Слово "возможны" является неопределенным.
The word "possibly" is a vague term.
СМИ упоминают о нем редко и неопределенно.
Media references to it were rare and vague.
Заголовок "Разные положения" также представляется слишком неопределенным.
The heading "Miscellaneous" was too vague.
Не должны использоваться неопределенные и вводящие в заблуждение выражения.
Vague and misleading expressions should not be used.
Настало время для решительных действий, а не для полумер и неопределенных формулировок.
This is the moment for determination not half-measures and vague formulations.
Выражение <<надлежащая и соответствующая форма>> является слишком неопределенным.
The expression "due and proper form" was too vague.
- неопределенный характер элементов ПСД, препятствующий их точному выполнению.
- vague description of POJA elements hindering concrete implementation.
Его делегация считает, что использование этих выражений является неопределенным и неточным.
His delegation felt that the use of such terms was vague and imprecise.
Это звучит неопределенно...
That sounds vaguely--
-Именно. -Неопределенная просьба.
- A vague supplication.
Это несколько неопределенно.
That's kind of vague.
-неопределенная связь с Лондоном.
- vague London connection.
— А-а, где-то там. — Миртл неопределенно махнула в сторону умывальника перед ее кабинкой.
“Somewhere there,” said Myrtle, pointing vaguely toward the sink in front of her toilet.
Но все же какие-то неопределенные узы соединяли нас, и нужно было тактично разомкнуть их – без этого я не мог считать себя свободным.
Nevertheless there was a vague understanding that had to be tactfully broken off before I was free.
Он доискался дворника и получил от него неопределенные указания, где живет Капернаумов портной.
He sought out the caretaker and got vague directions from him as to where Kapernaumov the tailor lived.
Он не помнил, сколько он просидел у себя, с толпившимися в голове его неопределенными мыслями.
He did not remember how long he had been sitting in his room with vague thoughts crowding in his head.
Красный шарф, повязанный вокруг головы в своеобразной манере и длинное летящее платье из коричневого шелка придавали ей неопределенно арабский вид.
With her red head scarf knotted in that particular way and her long flowing silky brown dress she looked vaguely Arabic.
А почем знать, может быть, это и есть справедливое, и знаете, я бы так непременно нарочно сделал! — ответил Свидригайлов, неопределенно улыбаясь. Каким-то холодом охватило вдруг Раскольникова, при этом безобразном ответе.
Who knows, perhaps that is just—and, you know, if I had my way, it's certainly how I would do it!” Svidrigailov answered, smiling vaguely. A sort of chill came over Raskolnikov at this hideous answer.
И слышал я, что эльфы стронулись на запад, к гаваням за Белой Крепостью. – Сэм как-то неопределенно махнул рукой: ни он и никто из хоббитов не знал, какое и где это там Море за их западной окраиной, за древними руинами.
‘And I’ve heard tell that Elves are moving west. They do say they are going to the harbours, out away beyond the White Towers.’ Sam waved his arm vaguely: neither he nor any of them knew how far it was to the Sea, past the old towers beyond the western borders of the Shire.
Он вспомнил еще одну вещь, которую сказала старуха: мир – это сумма многих вещей: людей, почвы, растений и животных, лун, приливов, солнц; и эта неизвестная сумма называлась природой – неопределенная, лишенная чувства «теперь», чувства настоящего момента совокупность.
He recalled another thing the old woman had said about a world being the sum of many things—the people, the dirt, the growing things, the moons, the tides, the suns—the unknown sum called nature , a vague summation without any sense of the now .
Обязанности его были неопределенны и со временем менялись – стюард, старший помощник, капитан, секретарь и даже тюремщик, потому что трезвому Дэну Коди было хорошо известно, что способен натворить пьяный Дэн Коди, и, стараясь обезопасить себя от всевозможных случайностей, он все больше и больше полагался на Джея Гэтсби.
He was employed in a vague personal capacity--while he remained with Cody he was in turn steward, mate, skipper, secretary, and even jailor, for Dan Cody sober knew what lavish doings Dan Cody drunk might soon be about and he provided for such contingencies by reposing more and more trust in Gatsby.
Неопределенные, смутные планы, в которых Джинни порывает с Дином, а Рон счастлив, что у сестры появился новый сердечный друг. Все это вызревало в глубинах его сознания, являясь Гарри лишь в сновидениях или в сумеречной зоне, лежащей между сном и пробуждением… — Гарри? Ты еще здесь? — спросила Гермиона. — Что?
vague and unformulated plans that involved Ginny splitting up with Dean, and Ron somehow being happy to see her with a new boyfriend, had been fermenting in the depths of his brain, unacknowledged except during dreams or the twilight time between sleeping and waking… “Harry? Are you still with us?” asked Hermione. “Wha—?
— Неопределенное утверждение.
A vague statement.
Луна неопределенно улыбнулась.
Luna smiled vaguely.
Ролли неопределенно кивнул.
Rolly nodded vaguely.
Какой-то смутный, неопределенный страх.
A vague, indeterminate fear.
Баг всегда отличался неопределенностью.
Bog was always vague.
Все прочее было смутным и неопределенным.
The rest was vagueness, incertitude.
noun
Замбия глубоко обеспокоена тем, что переговоры приостановлены на неопределенное время, и что не существует "дорожной карты" для движения вперед.
Zambia was deeply concerned that the suspension was indefinite and that there was no road map for the way forward.
Ни в коем случае нельзя говорить о том, что все находится в неопределенном положении в ожидании определения будущего статуса территории.
In no way could it be said that everything was in suspense pending definition of the future status of the territory.
Введено чрезвычайное положение, на неопределенное время приостановлено действие абсолютно всех конституционных гарантий.
A state of emergency has been decreed, with the indefinite suspension of absolutely every constitutional guarantee.
Глубокое сожаление вызывают решение данного государства о выходе из ДНЯО и приостановление на неопределенный срок шестисторонних переговоров.
That State's decision to withdraw from the NPT and the indefinite suspension of the six-party talks were extremely regrettable.
Приостановка переговоров на неопределенный срок будет иметь многочисленные негативные последствия для многосторонней системы торговли и подорвут достижения ВТО.
Indefinite suspension would have a large number of negative implications for the multilateral trading system and would undermine the achievements of WTO.
Сохраняйте состояние неопределенности.
Build the suspense.
Я собираюсь прекратить эту неопределенность
Well, I will end this suspense
- нет, и неопределенность меня убивает.
- No, and the suspense is killing me.
Привет детка, неопределенность меня убивает.
Hey, baby, the suspense is killing me.
Мисс Маркс отстранена на неопределенный срок.
Ms. Marks is on an indefinite suspension.
Я отстраняю вас от должности, на неопределенное время.
I'm placing you on suspension, indefinitely.
Затем были обвинения в нападении, а потом отстранение на неопределенный срок.
Then there was assault charges and then indefinite suspension.
Она не могла больше выносить такую неопределенность.
She could not bear such suspense;
Наконец, Руфо не выдержал неопределенности.
Finally, Rufo could bear the suspense no longer.
Шейли не могла больше выносить неопределенности;
Shayleigh couldn’t bear the suspense anymore.
Неопределенность исхода снова подхлестнула интерес Стэна.
The suspense had Sten's interest stirring again.
− Папа! − сказала Маргарет. − Эта неопределенность плоха для вас обоих.
'Papa!' said Margaret, 'it is this suspense that is bad for you both.
Он стал медленно приближаться, наслаждаясь минутами напряженной неопределенности.
He walked forward, taking his time, enjoying the suspense.
Мои ангелы-хранители справлялись с тягостной неопределенностью гораздо лучше меня.
My babysitters handled the suspense better than I did.
Минголле вдруг захотелось, чтобы Тулли нажал на курок и неопределенность кончилась.
Suddenly Mingolla wanted Tully to pull the trigger, to end the suspense.
Неопределенность казалась еще более невыносимой, чем ожидание смерти.
The suspense was more wearing than that which I had endured while waiting for dissolution.
Мои надежды вспыхнули с новой силой и терзали меня своей неопределенностью и эфемерностью.
My hopes rose and tortured me with the suspense they held.
Неопределенность ожидания возродила его страхи, и он почувствовал, как сжалось горло.
The suspense of her absence made his fear pound in his throat.
A Стабильное горение в течение неопределенного периода времени.
A Combustion stabilized for an indeterminate period
означает стабильное горение в течение неопределенного периода времени;
means combustion stabilized for an indeterminate period;
В лучшем случае в них перечисляются составляющие этого весьма неопределенного "стандарта".
At most, they enumerate the components of this highly indeterminate "standard".
Увеличивается число правовых режимов, допускающих содержание под стражей на неопределенный срок.
Regimes allowing indeterminate detention are on the increase.
По мнению Комитета, это может привести к представлению массовых и неопределенных претензий.
It was the Committee's view that this could lead to mass or indeterminate claims.
Они также имеют неопределенную продолжительность, т.к. дата прекращения их действия не указывается.
They are also of an indeterminate length, as they have no specified end date.
- ...угрожающе неопределенный срок.
- ...of ominously indeterminate length.
Они случайны и неопределенны.
They're arbitrary and indeterminate.
Неопределенные предположения раздражают Хьюстон.
Indeterminate estimates make Houston anxious.
"неопределенный" Это громко сказано.
"Indeterminate." That's a, that's a tough word.
Я уеду на неопределенное время.
I'm taking a leave of indeterminate length.
Там есть неопределенные частицы сколов, которые...
There's chipping from an indeterminate cause which...
Ваше плюшевое животное неопределенного рода, мисс.
Your stuffed creature of indeterminate species, miss.
Сенсоры показывают кристаллическую структуру неопределенной массы.
Sensors indicate a crystalline structure of indeterminate matter.
Терапевт сказал, что результаты Марики в тестировании были неопределенными.
The therapist said Marika's test scores-- were indeterminate.
На груди у него висела корзина, в которой копошилось с десяток новорожденных щенков неопределенной масти.
In a basket, swung from his neck, cowered a dozen very recent puppies of an indeterminate breed.
Среди них было три гладкошерстных пойнтера и один ньюфаундленд, а две собаки представляли какую-то неопределенную помесь.
Three were short-haired pointers, one was a Newfoundland, and the other two were mongrels of indeterminate breed.
Выражение «надежность неопределенная» было эвфемизмом.
Indeterminate was a euphemism.
получил обычный неопределенный приговор. Деккер нахмурился. — Неопределенный? Что это значит?
got the usual indeterminate sentence." Dekker blinked. "Indeterminate sentence? What does that mean?"
Кукла оказалась неопределенного пола.
The doll was of indeterminate sex.
С той же самой неопределенной аурой.
With that same indeterminate aura.
Китаец, неопределенного возраста, сутулый...
Chinese guy, indeterminate age ...
Почти все донесения были классифицированы как F/6: надежность агента неопределенная; надежность информации неопределенная.
Nearly all the reports were classified as F/6: reliability of agent indeterminate, reliability of report indeterminate.
Приземистый, смуглый, неопределенного возраста человек.
The man was stocky, and dark and of indeterminate age.
— Звучит несколько неопределенно, — заметил Фрэнсис. — Так и есть.
'This sounds sort of indeterminate,' said Francis.
Лорд Крикет был человеком неопределенного возраста.
Lord Cricket was a man of indeterminate age.
По его мнению, пункт 3 статьи 19 подкрепляется статьей 20; однако существует неопределенность и отсутствует четкое толкование.
He argued that article 19 (3) was reinforced by article 20; however, there was incertitude and a lack of clear interpretation.
Состояние смятения, неопределенности и напряженности на международной арене является результатом того, что большинство людей мира ощущают себя дезориентированными.
The state of confusion, incertitude and tension on the international scene results from the feeling of the majority of the world's people that they have lost their orientation.
60. Что касается более общего возражения против понятия положительной презумпции, содержащегося в руководящем положении 4.5.2, то оратор подчеркивает, что в этом отношении нет обычного права, и поэтому было бы полезно разрешить эту неопределенность.
60. As to the more common objection to the concept of positive presumption contained in guideline 4.5.2, he stressed that there was no customary law in that respect and it would therefore be useful to resolve that incertitude.
56. Еще одна трудность, с которой сталкиваются те, кто разрабатывает политику в развивающихся странах, стремящихся интегрироваться в глобальную экономику, связана с возрастающей неопределенностью в вопросе выбора оптимального сочетания мер внутренней политики и, соответственно, оптимальной модели развития, на которой должна строится такая интеграция.
An added difficulty faced by policy-makers in developing countries striving to integrate into the global economy is a creeping incertitude about the right set of domestic policies and, indeed, the appropriate development model that should underpin that integration.
Подлинные переговоры предоставили бы Фронту ПОЛИСАРИО возможность объяснить, как посредством применения его концепции обеспечения <<гарантий после референдума>> можно было бы заранее предусмотреть механизмы решения таких важнейших вопросов, как использование природных ресурсов и обеспечение безопасности, и не допустить тем самым возникновения периода неопределенности и непредсказуемости, который обычно сопровождает появление нового независимого государства.
A genuine discussion would offer the Frente Polisario an opportunity to explain how, by means of its concept of "post-referendum guarantees", arrangements on vital matters such as natural resources and security could be stipulated beforehand, thus avoiding the period of incertitude and unpredictability that normally accompanies the emergence of a newly independent State.
Не может быть большей беды, чем исчезновение ребенка: постоянная надежда на долгожданное возвращение, которую приносит каждый новый день, крушение этой надежды, когда садится солнце, а новостей так и нет, и невозможность оплакать гибель и смириться со смертью -- что могло бы по крайней мере приглушить боль неотступной неопределенности многодневного, многомесячного и многолетнего ожидания.
Nothing can be more distressing than the disappearance of one's child: the constant hope that each day brings of the longed-for return, the dashing of the same hopes as the sun sets without news, and the inability to mourn and come to terms with death - which might at least resolve the pain of the relentless incertitude of days, months and years of waiting.
Она заявила, что доклад о работе не содержит полной информации о программах сотрудничества с региональными комиссиями вследствие а) неопределенности, которая сказывается на деятельности Института, b) отсутствия прогресса в обсуждении организационных процедур на тридцать девятой сессии Комиссии по положению женщин, а также с) нехватки времени на подготовку доклада о ходе работы.
She stated that the progress report did not contain complete considerations on cooperation schemes with the regional commissions owing to (a) the incertitude that had affected the activities of the Institute, (b) the lack of progress in the deliberations about institutional arrangements at the thirty-ninth session of the Commission on the Status of Women, as well as (c) the lack of time in the preparation of the progress report.
однако вы и правы, ибо все неверное так или иначе связано с неопределенностью, а для того, чтобы раз и навсегда рассчитаться с мертвой материей, решительно недостаточно клизмы.
right because all that is wrong has to do with incertitude and in clearing away dead matter an enema is not sufficient.
В этой связи настоятельно необходимо исправить ситуацию и покончить с неопределенностью.
There is an urgent need, therefore, to redress the situation without further equivocation.
7. Вследствие неопределенности или недостаточности данных оценка бифентрина не была завершена.
7. The assessment of bifenthrin has not been completed owing to equivocal or insufficient data.
Неопределенная позиция, которой попрежнему придерживается возглавляемое ХАМАС правительство, не отвечает чаяниям палестинского народа.
The continued equivocation of the Hamas-led government ill serves the aspirations of the Palestinian people.
Вещества, которые, возможно, отвечают всем критериям приложения D, но характеризуются неопределенностью или недостаточностью данных:
Substances that may meet all Annex D criteria but have equivocal or insufficient data: Bifenthrin
Класс 2: вещества, которые, возможно, соответствуют всем критериям приложения D, но характеризуются неопределенностью или недостаточностью данных
Class 2: substances that might meet all Annex D criteria but remained undetermined because of equivocal or insufficient data
Класс 2: вещества, которые, возможно, соответствуют всем критериям приложения D b), c), d) и e), но характеризуются неопределенностью или недостаточностью данных;
Class 2: Substances that may meet all of the Annex D (b), (c), (d) and (e) criteria but have equivocal or insufficient data;
Класс 2: химические вещества, которые, по мнению комитета, возможно, соответствуют всем критериям приложения D, но остаются неопределенными в связи с неоднозначностью или недостаточностью данных
Class 2: chemicals that the committee considered might meet all Annex D criteria but remained undetermined due to equivocal or insufficient data
47. Обстоятельства, связанные с предполагаемой смертью восьми упомянутых лиц и еще двух лиц, о которых Корейской Народно-Демократической Республике, согласно ее утверждениям, ничего не известно, остаются неопределенными и двусмысленными.
47. The circumstances concerning the alleged deaths of the eight individuals mentioned, and concerning the two individuals of whom the Democratic People's Republic of Korea denies knowledge, remain ambivalent and equivocal.
Тем не менее представляется крайне нежелательным, чтобы государство в силу того, что оно воздерживается от представления замечаний по оговорке, обладало возможностью сохранять на более или менее неопределенное время двусмысленную позицию в плане своих отношений ... с государством, которое сформулировало оговорку>>.
Nevertheless, it seems very undesirable that a State, by refraining from making any comment upon a reservation, should be enabled more or less indefinitely to maintain an equivocal attitude as to the relations between itself and the reserving State".
Рассвет здесь казался каким-то неопределенным.
Sunrise was an equivocal thing.
Льюко сделал неопределенный жест.
He made an equivocal gesture.
Он щелкнул пальцами, и арестованного быстро выволокли наружу, а подполковник задержался, поглядывая вокруг с неопределенной улыбкой.
He snapped his fingers and the prisoner was quickly dragged outside while the lieutenant colonel remained behind, gazing around him with an equivocal smile.
Слова и выражения «продажный писака», «побирушка», «плодить мерзости», «головорез» столь (не без умысла) бесцветны и неопределенны, что лучше бы вовсе ничего не говорить об авторе гнуснейших стихов, когда-либо написанных представителем рода человеческого.
"mendicant," "scullion," and "cut-throat," were epithets so intentionally inexpressive and equivocal, as to be worse than nothing when applied to the author of the very worst stanzas ever penned by one of the human race.
– Мне кажется, проблема Уилта в том, что ему не хватает честолюбия, – заметил заведующий кафедрой английского языка, человек без нервов, имеющий тенденцию рассматривать и решать проблемы с той мерой неопределенности, которая удачно маскировала отсутствие у него уверенности в себе.
‘The problem with Wilt as I see it is that he lacks drive,’ said the Head of English, himself a nerveless man with a tendency to see and solve problems with a degree of equivocation that made good his natural lack of authority.
noun
Это похоже на то, что случилось с Джо, только более неопределенное.
It's like what happened with Jo, only more random.
Судя по неопределенности во время Олимпиады, это что-то вроде корриды на батуте.
As random Olympic sports go, it's sort of the equivalent of bullfighting on a trampoline.
Частицы возникают и исчезают совершенно случайно, и на этом уровне нет ничего определенного, неопределенным является даже само существование.
Particles appear and disappear at random, and at this level nothing is certain, not even existence.
— В большинстве эти сигналы непонятны, — сказал он. — Они поступают через неопределенные промежутки времени, больше зимой, чем летом.
"These signals are mostly incomprehensible," he said. "They occur at random intervals, more frequently in the winter than the summer.
А остальное отдавала на волю индивидуума, предоставляла личной игре чувств, неопределенным усилиям искусства и академическому разбору.
the rest was left to individual whim, to the private play of emotions, to the random efforts of art, and to academic debate.
Ей предстояло возвращаться сюда дважды в день на протяжении неопределенного срока и передвигать манекены согласно инструкциям, написанным каким-то дураком-офицером, которому больше нечем было заняться.
And the second work party left, to return twice a day for the indefinite future and move the mannequins around in a random way prescribed by a set of instructions thought up and written down by some damned fool of an officer who didn't have anything better to do.
Почитатели древней научной философии считали жизнь результатом бесчисленных, случайных химических и квантовых событий, а всю историю – причинно-следственной цепочкой, где микрособытия прошлого обусловливают настоящее и толкают его в неизвестное, неопределенное (и бессмысленное) будущее.
Those who honoured the ancient scientific philosophy regarded life as the result of uncountable, random chemical and quantum events; for them, all of history was a pushing process, the micro-events of the past determining and pushing life into an unknown, arbitrary (and meaningless) future.
noun
Строгость этого срока является дополнительной гарантией от любой правовой неопределенности в этой области.
Strict adherence to this time limit is an additional safeguard against any laxity.
в любой момент действия договора, по-видимому, исключается: подобная мягкость породила бы недопустимую неопределенность в отношении действительности и содержания договорных обязательств;
at any time in the life of the treaty: such laxity would cast an unacceptable doubt on the reality and scope of the treaty obligations;
b) во-вторых, наличие у государства или международной организации возможности формулировать условное заявление о толковании в любой момент существования договора, по-видимому, исключается: подобная мягкость породила бы неприемлемую неопределенность по поводу действительности и содержания условных обязательств;
(b) Furthermore, it would seem to be out of the question that a State or international organization could formulate a conditional interpretative declaration at any time in the life of the treaty: such laxity would cast an unacceptable doubt on the reality and scope of the treaty obligations;
Как правило, профсоюз создается на неопределенный срок.
Generally speaking, unions are formed for an indefinite period.
Это чрезвычайно трудно - произвести неопределенное действие.
It's extremely difficult to generate non-determinate action.
Эта запись в блоге была общая, неопределенная и неопознаваемая.
That blog entry was generic, unspecific, and unknowing.
Включили что-то неопределенное, типа мягкий джаз, и он играет уже целых два часа!
I mean, they've been playing the same nondescript, soft, generic jazz for two straight hours.
Паркера не будет неопределенное время, ей нужен кто-то, чтобы помочь управлять офисом и развивать бизнес.
With Parker out indefinitely, she needed someone to help manage the office and generate business.
Как утверждают, они служат поводом значительных вымогательств со стороны чиновников главных откупщиков, собирающих этот налог, в большей мере произвольный и неопределенный.
They give occasion, it is pretended, to much extortion in the officers of the farmers-general who collect the tax, which is in a great measure arbitrary and uncertain.
Его отношения с монсеньором Эстевесом никогда еще не были более неопределенными.
Relations between the General and Monsignor Estévez had never been very easy.
Потребность в любви (в таком неопределенном состоянии) — страшная обуза.
This need for love (in such a generalized state) was an awful drag.
Неопределенность выражения, употребленного «Этуаль», искажает слова свидетеля.
The generality of the expression of L'Etoile is a mere perversion of the witness' phraseology.
Улыбка, как хорошо известно экспертам по кинесике, — самый неопределенный из всех человеческих сигналов.
A smile, kinesics experts know, is the most elusive signal that the human face generates.
«Он где-то в поясе астероидов», – так говорил трейсер, но это слишком неопределенно. Однако можно и уточнить.
Somewhere in the asteroid belt, the tracer had said, and that was a very general location, but it could be narrowed.
В связи с этим состав и статус Нидерландских Антильских островов будет оставаться неопределенным и в последующие годы.
The composition and status of the Netherlands Antilles would therefore continue to be in doubt in the years ahead.
В тех случаях, когда их происхождение вызывало сомнение или было неопределенным, закупщики "Де Бирс" непременно отказывались их приобретать.
Where such provenance was doubtful or uncertain, De Beers buyers had consistently refused to purchase.
Кроме того, иногда возникает неопределенность в отношении сферы применения международных документов, когда таковые существуют.
There were times when doubts arose as to the applicability of existing international instruments, and there were cases where no such instruments existed.
Момент, когда будущее этой земли находится в совершенной неопределенности.
A moment when the future of this land is utterly in doubt.
Духи говорят, что твой скептицизм из-за того, что сейчас ты переживаешь сложный период неопределенности.
The spirits are telling me now that your skepticism is because you're going through a very bad period of doubt in your life right now.
Теперь, когда тяжёлые бои приостановлены и обе стороны готовятся встречать долгую зиму, ясно, что будущее Кракозии будет оставаться неопределенным ещё некоторое время.
Now that heavy fighting has subsided and both sides have dug in for the long winter ahead, it's clear that the future of Krakozhia may be in doubt for some time to come.
— Выражение «влюблен по уши» настолько избито, обманчиво и неопределенно, что почти ничего не означает.
“But that expression of ‘violently in love’ is so hackneyed, so doubtful, so indefinite, that it gives me very little idea.
Он так и стоял, мучась неопределенностью, в обтекавшей его толпе.
He stood in an agony of doubt with the others flowing around him.
Парнишка не верил в это, но неопределенность мучила его.
He didn’t think so, but the hint of doubt plagued him.
Мучительная неопределенность также является составляющей частью профессии разведчика.
Doubts were also part of the espionage game.
Он не может снова дать себе пасть жертвой сомнений и мучительных неопределенностей.
He could not let himself again fall prey to doubts and torments.
Её реакция на вопрос этим утром оставила его в неопределенности.
Her reaction to his question this morning had left him in no doubt whatsoever.
Затем положение с главенством в семье Бэггинсов, в силу странных обстоятельств, стало несколько неопределенным.
The Baggins headship then, owing to the strange events, fell into doubt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test