Translation for "неоднократно" to english
Неоднократно
phrase
Translation examples
adverb
Они неоднократно угрожали мне.
I was threatened, repeatedly.
Там его неоднократно допрашивали.
There, he was repeatedly interrogated.
В этой связи неоднократно говорилось, что:
In this perspective, it was repeatedly said that:
Неоднократно ему угрожали изнасилованием.
They repeatedly threatened to rape him.
Этот принцип неоднократно упоминается в Конституции.
Accordingly, this is repeatedly stipulated in the Constitution.
Мы неоднократно осуждали эти испытания.
We have repeatedly deplored these tests.
Врайса неоднократно били, в том числе ногами.
Vries was repeatedly beaten and kicked.
Неоднократно, Ваша честь.
Repeatedly, your honor.
Меня предупреждали, неоднократно.
I was warned repeatedly.
Она притворялась мной неоднократно...
She impersonated me repeatedly...
Он неоднократно это повторял.
He stressed that repeatedly.
Я была там, неоднократно.
I've been there, repeatedly.
Вы неоднократно его переехали.
You ran him over repeatedly.
Мы это неоднократно обсуждали.
Yes, we've discussed this repeatedly.
Маркс и Энгельс неоднократно разъясняли это своим партийным товарищам в 70-х годах.
Marx and Engels explained this repeatedly to their party comrades in the seventies.
О том, как тысячи нитей связывают эти учреждения именно с буржуазией, говорится неоднократно в сочинениях Маркса и Энгельса.
In their works, Marx and Engels repeatedly show that the bourgeoisie are connected with these institutions by thousands of threads.
Философия Пирсона, как мы неоднократно увидим ниже, отличается гораздо большей цельностью и продуманностью, чем философия Маха.
The philosophy of Pearson, as we shall repeatedly find, is distinguished from that of Mach by its far greater integrity and consistency.
О закостенелости понятий у многих современных естествоиспытателей, об их метафизических (в марксистском смысле слова, т.е. антидиалектических) взглядах Энгельс говорит неоднократно с полнейшей определенностью.
Of the rigidity of the conceptions of many modern scientists and of their metaphysical (in the Marxist sense of the term, i.e., anti-dialectical) views, Engels speaks repeatedly and very precisely.
«В учении Авенариуса, — говорит Петцольдт, — Я (das Ich) играет другую роль, чем у Шуппе» (заметим, что Петцольдт прямо и неоднократно заявляет: наша философия основана тремя людьми: Авенариусом, Махом и Шуппе), «но все же еще, пожалуй, слишком значительную для его теории» (на Петцольдта, очевидно, повлияло то, как Шуппе сорвал маску с Авенариуса, сказав, что у него фактически тоже только на Я все и держится;
Petzoldt says: "In the teaching of Avenarius the self (das Ich) plays a role different from that which it plays with Schuppe [let us note that Petzoldt openly and repeatedly declares: our philosophy was founded by three men—Avenarius, Mach and Schuppe], yet it is a role which, perhaps, possesses too much importance for his theory [Petzoldt was evidently influenced by the fact that Schuppe had unmasked Avenarius by showing that with him too everything rests entirely on the self;
С вами неоднократно проводились беседы в ОВР, и вы неоднократно отказывались сотрудничать.
You've been questioned repeatedly by Internal Affairs, and you've repeatedly refused to cooperate.
Я неоднократно спрашивал их об этом.
I asked them repeatedly.
Доверяй мне, неоднократно говорил он.
Trust me, he’d said repeatedly.
это подтверждалось неоднократно.
that’s been repeatedly proven.
О чем неоднократно сообщали Форпатрилу.
We've told Vorpatril that, repeatedly.”
— Его неоднократно возвращали с того света.
That, and repeatedly raised from the dead,
– Я это уже неоднократно объяснял.
“Which I have explained repeatedly.”
Это неоднократно подтверждается Священным Писанием.
The Scriptures repeatedly confirm it.
Средство было надежное, неоднократно опробованное.
It was a reliable method, proved repeatedly in practice.
— Я неоднократно стрелял из него, — напомнил ему Кэддерли.
"I shot it repeatedly," Cadderly reminded him.
Один и тот же показатель может использоваться неоднократно.
The same rating may be used more than once.
13.29 За истекшие годы Саутолл неоднократно повторял свой рассказ, и этот рассказ неоднократно подвергался критическому разбору.
13.29 Southall has repeated his account more than once over the intervening years, and it has been subjected more than once to critical scrutiny.
Они неоднократно обращались с просьбой, которая не была удовлетворена.
They presented requests more than once, but they were refused.
Именно Польша неоднократно оказывалась "в тисках".
More than once it was Poland's lot to be caught in a vice.
Некоторые страны переносили сроки неоднократно.
For some, the date has changed more than once.
Этот односторонний мораторий неоднократно продлевался.
This unilateral moratorium has been extended more than once.
Представитель Ирака неоднократно ссылался на международное право.
He referred more than once to international law.
Кроме того, некоторых из них адвокат посещал неоднократно.
Some counsel have visited their clients more than once.
Ты неоднократно бросал пить.
You straightened yourself out more than once.
Она приходила туда неоднократно.
She went to the location more than once.
Его наверняка неоднократно грабили.
He's probably been held up more than once.
Он говорил это мне неоднократно.
He's said it to me, more than once.
Она неоднократно прикрывала меня в Багдаде.
She had my back in Baghdad more than once.
Я неоднократно напоминал Басигерам чтобы они лучше заботились о своих детях.
I've reminded Bosigers more than once to take better care of their children.
Это может быть кто-то, кто появлялся тут неоднократно в последние несколько лет.
It would be someone who's been here more than once in the last few years.
Т'тан неоднократно угрожал, что я лишусь всякого влияния, когда власть перейдет к нему.
T'than has let me know more than once that when he is in power, he plans to strip me of any.
Я уже неоднократно касалась людей и видела лишь боль и отчаяние но потом появлялся ты и боль исчезала.
More than once, I've touched people and I've seen such pain and despair and- But then you were there and the pain was gone.
— Да-с, бывало-с дранье вихров-с, бывало-с неоднократно-с, — проревел опять провиантский и влил в себя еще рюмку водки.
“Yes, ma'am, it did go on, the hair-pulling, that it did, more than once, ma'am,” the supply man bellowed again, and poured another glass of vodka into himself.
Неоднократно, когда проходил последний эльф, ворота смыкались, и Бильбо мог оказаться раздавленным, но хоббит боялся втискиваться в толпу – а вдруг его выдаст собственная тень, смутная и неверная в свете факелов, или кто-нибудь из эльфов наткнется на него.
More than once he was nearly caught in the doors, as they clashed together when the last elf passed; yet he did not dare to march among them because of his shadow (altogether thin and wobbly as it was in torchlight), or for fear of being bumped into and discovered.
Случалось это неоднократно.
This happened more than once.
Мы проверили его, причем неоднократно.
We checked it, more than once.
— В этом почти нет сомнений. И, по всей вероятности, неоднократно.
Almost certainly. Probably more than once.
Это мне пришлось слышать уже неоднократно от них самих.
That message was relayed to me more than once.
Догадки Эстелл неоднократно оказывались правильными.
Estelle's guesses went right more than once.
Многие из этих имен использовались неоднократно.
Many have been used more than once.
— Это бывало неоднократно, — ответил Дэйвидсон.
“That has happened more than once,” said Davidson.
И мисс Блэклок неоднократно пользовалась ее слабостью.
And Miss Blacklock took advantage of that more than once.
Даже сёгун, и тот неоднократно это проделывал.
Even the Shogun himself had done so more than once.
Израиль неоднократно заявлял о том, что эти сроки не являются священными.
Time and again, Israel stated that these dates were not sacrosanct.
Ливанскому правительству неоднократно заявлялось: «Поставьте под контроль действия «Хезболлы».
The Lebanese Government was told time and again: “Control the Hezbollah.
Генеральный секретарь неоднократно подчеркивал эту необходимость.
The Secretary-General himself has drawn our attention to that fact time and again.
неоднократно заявлял о своем намерении разрешить спор военным путем;
Announced time and again its intention of solving the dispute militarily;
Члены Совета неоднократно заявляли о том, что дату проведения выборов необходимо сохранить.
Council members stated time and again that that date must be maintained.
Тем не менее она неоднократно доказывала, что ее присутствие имеет весьма важное значение.
Nevertheless, it has been proven time and again that its presence is essential.
И г-н Кофи Аннан неоднократно оправдывал возлагаемое на него доверие.
Time and again, Mr. Kofi Annan has not disappointed the faith in him.
Иран неоднократно осуждал все акты насилия и терроризма в Ираке.
Iran has, time and again, condemned all acts of violence and terrorism in Iraq.
Неоднократно оно быстро, эффективно и всесторонне реагировало на новые сложные проблемы.
Time and again it has responded quickly, effectively and comprehensively to new challenges.
Эти наблюдатели, обладающие ценным опытом и знаниями, неоднократно вносили весомый вклад в проводимые обсуждения.
These observers have time and again contributed valuable expertise to discussions.
Как политик, Майкл Портильо неоднократно участвовал в подобных обсуждениях.
As a politician, Michael Portillo debated the issue time and again.
Похоже, эти вымирания были связаны, и эта история повторялась неоднократно.
Caracharodontosaurus followed. It appears that these extinctions were linked, and this story is repeated time and again.
Мистер Скотт неоднократно проявил себя неисправимым работником и плохим управляющим.
"Mr. Scott has time and again proven himself "to be an unmanageable employee "and a poor branch manager.
Но желания... неоднократно оказывались бессильными перед мушкетами британской армии. Как это было во время восстания 15-го года.
But wishing... has proven time and again to be no match for the muskets of the British Army, as it did during The Rising of Fifteen.
Он неоднократно доказывал, что он более опасен, чем выглядит, и помни, остальная его команда в нескольких шагах от тебя.
He has proven time and again that he is more dangerous than he looks, and remember, the rest of his team is only a few feet away.
Которые неоднократно доказывали, что они сию минуту могут сыграть абсолютно любую песню, однако ты обращаешься с ними как с безымянными отбросами общества.
Who have demonstrated, time and again, that they can, at the drop of a hat, play literally any song you can name, and still, you treat them like so much nameless human garbage.
Когда в своих поисках Джеффри проехал через полмира в Германию, он неоднократно слышал о широко известном случае, имевшем место в Шварцвальде приблизительно 30-ю годами ранее.
When Jeffrey's research took him half way around the globe to Germany, he was informed time and again about a well-known incident that took place in the Black Forest nearly thirty years earlier.
Энгельс неоднократно возвращался к этой же теме, поясняя анализ и заключения Маркса, иногда с такой силой и рельефностью освещая другие стороны вопроса, что на этих пояснениях необходимо особо остановиться.
Engels returned to the same subject time and again, and explained Marx's analysis and conclusions, sometimes elucidating other aspects of the question with such power and vividness that it is necessary to deal with his explanations specially.
Его непоколебимая уверенность неоднократно спасала команду.
That unshakable confidence that saved the team time and again.
Я неоднократно говорил об этом секретарю мирового суда, но ничего не было предпринято.
I have spoken to the Clerk of the Peace about it time and again, but nothing has been done.
Спасение пришло от врага, который неоднократно пытался его уничтожить!
Saved, by the enemy who had tried time and again to destroy him!
Судья Харрисон неоднократно допускал ошибки, позволяя им давать показания.
Judge Harrison was wrong time and again for allowing them to testify.
В этом убеждает наш опыт, впечатления от неоднократно повторяющегося… — Наш опыт?
It has been our experience with them time and again...." "Our experience?"
Ситуация, которая на протяжении всей истории Отряда неоднократно возникала снова и снова.
The same situation had come up time and again over the course of the Company’s history.
— Факты, молодой человек, как я уже неоднократно объясняла, таковы: чересчур накладно содержать кладбище, которое…
“The fact, young man, as I have explained time and again, is that it is simply too expensive to maintain a cemetery that is—”
Документы свидетельствуют, что он неоднократно и на деле проявлял враждебность к людям, олицетворяющим власть, – в школе, на военной службе, в тюрьме!
His history shows, Alvin, that time and again he has acted out his hostilities against authority figures—in school, in the service, in jail!
Мне неоднократно приходилось замечать - с пеизменным удивлением, что женщины обычно бывали чрезвычайно откровенны со мной и особенно охотно рассказывали мне свою жизнь.
Time and again I observed (with unfailing wonderment) that women in general were remarkably frank with me and particularly keen to tell me their life stories.
В конце концов все музейные сокровища – результат грабежей: грабежей могил, курганов, затерянных городов, а остальное было украдено, причем часто неоднократно.
After all, the bulk of the treasures in any museum is loot; loot of graves, of tombs, of lost cities—and what is not, has been stolen, the most of it, time and again.
Группа неоднократно опознавала такие машины в Абиджане.
The Group has identified such vehicles on repeated occasions in Abidjan.
Парагвай неоднократно выражал свою позицию по этому вопросу.
The position of Paraguay on this issue has been expressed on repeated occasions.
Позиция Казахстана по этому вопросу высказывалась неоднократно.
The position of Kazakhstan on that issue has been expressed on repeated occasions.
Как сообщалось, речь идет о неоднократных избиениях, угрозах убийством и изнасиловании.
This reportedly included beatings, threats to her life and rape on repeated occasions.
В 2004 году неоднократно высказывались угрозы в адрес посла Зимбабве.
Threats directed towards the Ambassador of Zimbabwe occurred on repeated occasions in 2004.
Совет неоднократно решительно выступал в поддержку Комиссии и ее инспекционных групп.
The Council has on repeated occasions acted in firm support of the Commission and its inspection teams.
УВКПЧ неоднократно занималось передислокацией лагерей и/или лиц, судьба которых вызывает озабоченность.
Indeed, UNHCR has on repeated occasions arranged the relocation of camps and/or persons of concern.
На протяжении всего этого периода он также неоднократно устраивал брифинги для членов Совета Безопасности.
He also briefed the members of the Security Council on repeated occasions throughout the entire period.
147. Группа неоднократно просила ОООНКИ своевременно регистрировать изъятое оружие и/или другое военное имущество.
147. On repeated occasions, the Group asked UNOCI to register seized weapons and/or materiel in a timely manner.
Поскольку я сам много и неоднократно летал в этом районе, я не могу не испытывать чувства личной утраты.
Having travelled by air in the area extensively and on repeated occasions, I cannot help but also feel a personal loss.
Министерство внутренних дел неоднократно отказывало "Национальной партии" в регистрации.
The registration of the National Party was repeatedly refused by the Ministry of the Interior.
Правительство Израиля, напротив, неоднократно отказывалось от любого сотрудничества с ней.
By contrast, the Government of Israel repeatedly refused to cooperate with the Mission in any way.
Однако президент Салех неоднократно отказывался лично подписать инициативу ССЗ.
However, President Saleh repeatedly refused to personally sign the GCC initiative.
Правительство неоднократно отказывалось санкционировать поставку хирургических материалов в рамках гуманитарной помощи.
The Government has repeatedly refused to approve the delivery of surgical supplies in humanitarian shipments.
По инициативе оппозиции Национальное собрание неоднократно отказывалось утвердить гна Имбали и его правительство.
Led by the opposition, the National Assembly repeatedly refused to confirm Mr. Imbali and his Government.
c) незаконно находящиеся в стране неграждане, которые неоднократно отказывались соблюдать условия имевшихся у них виз.
(iii) Unlawful non-citizens who have repeatedly refused to comply with their visa conditions;
Кроме того, и ДВД и УВД неоднократно отказывали в возбуждении уголовного дела из-за нехватки доказательств.
Furthermore, both the RDIA and the CDIA repeatedly refused to initiate criminal proceedings, due to lack of evidence.
Г-н Исмаилов неоднократно игнорировал просьбы Президиума Коллегии адвокатов представить разъяснения в отношении его деятельности.
Mr. Ismailov repeatedly refused requests by the Presidium of the Bar Association to explain his activities.
К сожалению, правительство неоднократно отказывалось признать мандат Специального докладчика и ни разу не разрешило ему посетить страну.
Regrettably, the Government repeatedly refused to recognize the Special Rapporteur's mandate and failed to grant access to the country.
Камбра неоднократно отвергала любые попытки мирно разрешить проблемы в наших взаимоотношениях и отвечала применением силы, ясно подтверждая, что не собирается уважать наши миры, и явно планируя захватить их.
Cumbre has repeatedly refused any peaceful settlements of our differences, and has responded with outrageous force, proving that Cumbre has no intention of respecting our worlds and, in fact, clearly intends to take them over.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test