Translation for "не пропустить" to english
Не пропустить
  • don't miss
  • not to miss
Translation examples
don't miss
Не пропусти хижину для экзаменов.
Don't miss the examination hut.
— Я думаю, что нам надо проверить, не пропустили ли мы Эддингса.
'I really think we should make sure we don't miss Eddings.'
Не пропустите ни сантиметра, переверните дом вверх дном, но найдите его.
Don't miss an inch of the house; turn it upside down; but get him.
И не пропустите маленькую немецкую статуэтку, которая изображает женщину, присевшую над биде.
And don't miss the little German statue of a woman using a bidet.
-- Что ж, постараюсь не пропустить следующей постановки этого спектакля.
"Well, I'll have to make sure I don't miss the next spectacle that's shown.
Зрители Капитолия будут приклеены к экранам, чтобы не пропустить ни одного несчастного слова.
The Capitol viewers will be glued to their sets so they don't miss one wretched word.
Только не пропусти утреннее заседание в понедельник, если хочешь, чтобы тебя отпустили на поруки в Орегон. – Обязательно буду. – Я тебя провожу.
But don't miss the ten-thirty hearing Monday morning if you want to get released to an Oregon PO." "I'll be here."
Как если бы Рюдзи давал понять, что теперь он все время будет использовать коды, и надо быть начеку, чтобы не пропустить чего-либо важного.
It was as if Ryuji were telling him, I may use codes again as the situation warrants, so keep your eyes peeled and don't miss them. And maybe he'd used the simplest kind of substitution cipher as a hint, too.
Не пропустите реконструированную паровую лесопилку 1907 года с огромным вращающимся лезвием – типа той, какой злодеи в старых немых фильмах пытались убить героиню, привязанную к бревну.
Don't miss the restored 1907 steam-powered sawmill, with the kind of huge spinning blade you'd use to kill a silent movie heroine tied to a log.
not to miss
При прямых расчетах он допускает, что учащиеся, пропустившие один год обучения, продолжают обучение в течение дополнительного года с той же вероятностью, если бы они не пропустили один год; методика условного расчета использует допущение, согласно которому индивиды, пропустившие год обучения, ведут себя аналогично лицам, которые фактически пропустили год обучения.
When computed directly, he assumes that students who miss a year of school pursue an additional year with the same probability as if they had not missed a year; the imputed method assumes those that miss a year behave like people who actually missed a year.
Фермеры пропустили проводимую в октябре посевную.
Farmers missed the October planting season.
На случай если я когото пропустила - есть ли еще заявки на выступление?
In case I have missed anybody, are there any more requests for the floor?
В результате этого большое число студентов пропустили по крайней мере один семестр.
Numerous students missed at least one semester as a result.
Из-за этого инцидента он пропустил важное мероприятие в Организации Объединенных Наций.
The incident forced him to miss an important scheduled engagement at the United Nations.
Есть встречи, которые нельзя пропустить, и возможности, которыми необходимо воспользоваться любой ценой.
There are meetings that must not be missed and opportunities that must be seized at all costs.
Он также сказал это в фильме, который вы не должны пропустить, <<К югу от границы>>.
He also said it in the film, which you should not miss, "South of the Border".
Кроме того, начинается посевной сезон, и если его пропустить, то в конце года положение будет еще труднее.
Moreover, the planting season is beginning and, if it is missed, there will be further hardships later in the year.
Поскольку мы узнали о нем слишком поздно, нам пришлось его пропустить.
We only became aware of it when it was too late, so that we were forced to miss it.
НРС не должны пропустить третью промышленную революцию, которой является "экологическая" революция;
LDCs should not miss out on the third industrial revolution, a green revolution;
Постарайся не пропустить слишком много.
Try not to miss too much.
Постарайтесь её не пропустить.
Try your hardest not to miss this one.
- Просто постарайся не пропустить
Just try not to miss the actual birth.
Так будем же пить каждый день, чтобы не пропустить тот день.
So let us drink every day, so that not to miss that day.
Как врачи, мы должны извлечь урок и пытаться не пропустить снова.
As doctors, all we can do is learn from that and try not to miss them again.
Я пропустил завтрак?
Have I missed breakfast?
— Да, уж ее-то мы пропустить не вправе, — сказал он.
“Yeah, we shouldn’t miss that,” he said finally.
— Как же я могла пропустить Веселящие чары!
“I can’t believe I missed Cheering Charms!
Думать о том, чтобы пропустить матч ради слежки за ним…
I mean, thinking about missing a match just to follow him…
— Простите, что опоздал, просто сплю на ходу! Пропустил что-то важное?
“So sorry—dozed off—what have I missed?”
Гермиона скорее проглотит гной бубонтюбера, чем пропустит такой важный урок.
They knew Hermione would rather eat bubotuber pus than miss such an important lesson.
Боюсь, ты пропустил кое-какие подробности, пока визжал на кровати…
You might have missed the finer points while you were squeaking around down there on the bed—
Гарри словно ухнул куда-то вниз — как будто спускался по лестнице и пропустил ступеньку.
Harry felt a great jolt in his guts as though he had just missed a step going downstairs.
— Ты и распределение пропустил, — сообщила Гермиона. Рон тем временем потянулся к огромному шоколадному торту.
“You missed the Sorting, anyway,” said Hermione, as Ron dived for a large chocolate gateau.
— Будь паинькой там и сдерживайся, — сказал Джордж. — Если пропустишь еще одну тренировку, Анджелина сойдет с ума.
said George. “Angelina’ll do her nut if you miss any more Quidditch practices.”
Мы пропустим встречу, а нам нельзя ее пропустить.
We'd miss the meeting, and we can't miss it.
– Я это пропустил. Извини, Блейк, я это пропустил.
I missed it. I'm sorry, Blake, but I missed it.
Что же он пропустил?
What was he missing?
— Ты не пропустишь его.
    "You can't miss it.
Я пропустил “Быть или не быть”?
Have I missed To Be or Not to Be?
- Вы его уже пропустили.
"You've already missed it.
Он что-то пропустил.
He’d missed something.
— Вы его не пропустите.
"You won't miss it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test