Translation for "наиболее подходящий подход" to english
Наиболее подходящий подход
Translation examples
d) рассмотреть и согласовать наиболее подходящие подходы к отчетности в отношении достигнутого прогресса.
(d) To review and agree on the most appropriate approaches to reporting on progress.
Стабильности необходимо добиваться для укрепления процесса социально-экономического развития; это, например, несомненно является наиболее подходящим подходом к урегулированию такой ситуации, как ситуация в Гвинее-Бисау.
Stability must be sought as a means to enhance social and economic development -- which is, for instance, clearly the most appropriate approach for a situation such as that of Guinea-Bissau.
В этой связи я намерен продолжать консультации относительно наиболее подходящего подхода к рассмотрению остающихся 13 заявок на вступление в членский состав, включая возможность назначения специального координатора.
In this connection, it is my intention to pursue consultations on the most appropriate approach to deal with the 13 outstanding applications for CD membership, including the possibility of appointing a special coordinator.
Специальный докладчик полагает, что правительство стремится найти наиболее подходящий подход к решению этих сложных вопросов, и надеется, что оно примет конструктивные меры для решения этих срочных вопросов.
The Special Rapporteur trusts that the Government is engaged in seeking the most appropriate approach to dealing with these complex issues, and she hopes that the Government will adopt creative means to address these pressing matters.
По мнению Группы, наиболее подходящим подходом к восстановлению районов нефтяных озер является программа биовосстановления in situ, направленная на уменьшение концентрации УНГ до таких уровней, при которых они уже не будут препятствовать восстановлению растительности.
In the view of the Panel, the most appropriate approach for remediation of the oil lake areas is an in situ bioremediation programme to reduce TPH to levels that will no longer impede revegetation.
В период после принятия этой резолюции я проводил с членами Совета, а также с ключевыми региональными и международными партнерами консультации относительно наиболее подходящего подхода к координации наших усилий, направленных на выполнение этой просьбы Совета Безопасности.
Since the adoption of that resolution, I have consulted with members of the Council, as well as with key regional and international partners, on the most appropriate approach to coordinating our efforts in order to take forward this request of the Security Council.
87. У рассматриваемой проблемы не существует универсальных решений, и наиболее подходящий подход к защите меньшинств должен выбираться исходя из условий, существующих в конкретной стране, особенностей положения групп меньшинств, а также культурных, географических, исторических, политических и социально-экономических факторов.
87. There are no one-size-fits-all solutions and the most appropriate approaches to minority protection depend on national circumstances, and the situations of minority groups, as well as cultural, geographical, historical, political and socioeconomic factors.
С учетом итогов различных мероприятий, проведенных с 1993 года, и относительной слабости применявшихся методологий было установлено, что наиболее подходящим подходом является установление в рамках регулярного бюджета вспомогательных расходов конкретной статьи расходов для каждого странового отделения, которая была бы связана с обеспечением этой функции.
Taking into account the various exercises carried out since 1993 and that the methodologies applied have demonstrated their relative weaknesses, it was determined that the most appropriate approach was to designate a specific capacity under the regular support budget in each country office that would be related to supporting this function.
42. В 2002 году Центры Соединенных Штатов по борьбе с заболеваниями и их профилактике и Агентство по международному развитию опубликовали доклад, озаглавленный "South to South Collaboration: Lessons Learned" (<<Взаимодействие ЮгЮг: накопленный опыт>>), в котором они подчеркнули важность учета при разработке проектов наиболее подходящих подходов к взаимодействию по линии ЮгЮг.
42. In 2002 the United States Centers for Disease Control and Prevention and its Agency for International Development published a report entitled South to South Collaboration: Lessons Learned, which underlined the importance of project design to determine the most appropriate approaches to South-to-South collaboration.
the most suitable approach
Передовая практика не всегда является наиболее подходящим подходом: у подходов, базирующихся на решении имеющихся проблем, больше шансов на результативное применение.
Best practices are not always the most suitable approaches: problem-based approaches have more traction.
b) способствовать консенсусу между соответствующими учреждениями относительно наиболее подходящих подходов к отслеживанию хода деятельности до 2030 года;
(b) To build consensus among relevant institutions on the most suitable approaches for tracking progress through 2030;
Принятые ВОЗ и МСЭ решения о сохранении нынешнего возраста обязательного увольнения для работающих сотрудников подтверждают результаты анализа, проведенного Сетью людских ресурсов: сохранение статус-кво для работающих сотрудников при внесении изменений, как это уже решено, в положения для новых сотрудников является в итоге наиболее подходящим подходом с учетом нынешнего реального положения членов этих организаций.
The decisions taken by WHO and ITU to maintain the current mandatory age of separation for existing staff confirmed the analysis of the Human Resources Network that maintaining the status quo for existing staff while amending the provisions as agreed for new staff was on balance the most suitable approach given the current realities of its members.
29. Базовый доклад преследует три цели: a) осуществлять обзор хода деятельности по достижению трех целей инициативы на основе имеющихся данных; b) достичь консенсус между соответствующими учреждениями по вопросу применения наиболее подходящих подходов к отслеживанию хода деятельности до 2030 года; и c) служить основой для подготовки периодических докладов об отслеживании хода деятельности по достижению каждой из трех целей.
29. The baseline report has three goals: (a) provide an overview of the state of progress towards the achievement of the initiative's three objectives based on available evidence; (b) build consensus among relevant institutions on the most suitable approaches for tracking progress through 2030; and (c) serve as a basis for the production of periodic tracking reports on progress towards each of the three objectives.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test