Translation for "надписями" to english
Translation examples
Надписи, относящиеся к таблице
Inscriptions related to the table:
Надписи, относящиеся к диаграмме:
Inscriptions related to the diagram:
Об исправлении на картах надписи <<Японское море>>
On correcting the inscription of "Sea of Japan"
Введение термина "надписи и символы" также означает, что ЗИС должны соответствовать отраженным в Конвенции действующим правилам в отношении надписей и символов.
The introduction of the term "inscriptions and symbols" also means that VMS will have to conform to the applicable rules on inscriptions and symbols as reflected in the Convention.
Расположение предписанных табличек и надписей и метод крепления:
Location of statutory plates and inscriptions and method of affixing:
Надписи на автоцистернах для газов ( 6.8.3.5.6 b) и c))
Inscriptions on tank-vehicles for gases (6.8.3.5.6 (b) and (c))
d) бочки с маркировкой "Arthemis" и надписью на испанском языке "Preparación Hedera Helix base" и надписью на английском языке, означающей "Не использовать повторно для хранения пищевых продуктов и напитков.
d) barrels with the word "Arthemis" and an inscription in Spanish "Preparación Hedera Helix base" and the inscription in English "Do not reuse for food or drink.
Ни единой надписи.
Not a single inscription.
Давайте почитаем надписи.
Read some of the inscriptions.
Твою фотографию с надписью.
Your photograph, with the inscription:
Она вся в надписях.
It is full of inscriptions.
Нет, судя по надписи.
Not according to the inscription.
Ах да, из-за надписи.
Oh, right. The... The inscription.
Компьютер перевел часть надписи.
The computer translated part of the inscription.
математические символы или типа того, надписи,
math symbols or something, inscriptions,
- Часы надписей и руин и артефактов.
- Inscriptions and ruins and artefacts.
Ая переведу надписи, которые нашлаДафна.
I'll translate these inscriptions Daphne found.
перья тоже были готовы, надписи и все прочее было высечено на жернове;
the pens was made, the inscriptions and so on was all carved on the grindstone;
а Джим боялся, что всего трудней будет с надписью, с той самой, которую узник должен выцарапывать на стене.
and Jim allowed the inscription was going to be the toughest of all. That's the one which the prisoner has to scrabble on the wall. But he had to have it;
Нам все равно нужен камень для герба и для скорбных надписей, вот мы и убьем двух зайцев одним камнем.
We got to have a rock for the coat of arms and mournful inscriptions, and we can kill two birds with that same rock.
— А тут еще меч, — сказал Рон, когда они наконец отказались от попыток проникнуть в пророческий смысл надписи на снитче. — Зачем ему понадобилось, чтобы меч был у Гарри?
“And the sword,” said Ron finally, when they had at last abandoned their attempts to divine meaning in the Snitch’s inscription. “Why did he want Harry to have the sword?”
Нам пришлось красть и свечи, и простыню, и рубашку, и ваше платье, и ложки, и жестяные тарелки, и ножи, и сковородку, и жернов, и муку – да всего и не перечесть! Вы себе представить не можете, чего нам стоило сделать пилу, и перья, и надписи, и все остальное, и как это было весело!
And we had to steal candles, and the sheet, and the shirt, and your dress, and spoons, and tin plates, and case-knives, and the warming-pan, and the grindstone, and flour, and just no end of things, and you can't think what work it was to make the saws, and pens, and inscriptions, and one thing or another, and you can't think HALF the fun it was.
что он ногу эту поднял и отнес домой, потом похоронил ее на Ваганьковском кладбище, и говорит, что поставил над нею памятник, с надписью, с одной стороны: «Здесь погребена нога коллежского секретаря Лебедева», а с другой: «Покойся, милый прах, до радостного утра», и что, наконец, служит ежегодно по ней панихиду (что уже святотатство) и для этого ежегодно ездит в Москву.
He says he picked his own leg up and took it away and buried it in the cemetery. He swore he had a stone put up over it with the inscription: 'Here lies the leg of Collegiate Secretary Lebedeff,' and on the other side, 'Rest, beloved ashes, till the morn of joy,' and that he has a service read over it every year (which is simply sacrilege), and goes to Moscow once a year on purpose.
Джим на это сказал, что уж лучше он себе табаку в кофей насыплет, и вообще очень ворчал, ко всему придирался и ничего не желал делать: ни возиться с репейником, ни играть для крыс на гармошке, ни заманивать и приручать змей, пауков и прочих тварей; это кроме всякой другой работы: изготовления перьев, надписей, дневников и всего остального. Он говорил, что быть узником – каторжная работа, хуже всего, что ему до сих пор приходилось делать, да еще и отвечать за все надо.
Jim said he would «jis' 's soon have tobacker in his coffee;« and found so much fault with it, and with the work and bother of raising the mullen, and jews-harping the rats, and petting and flattering up the snakes and spiders and things, on top of all the other work he had to do on pens, and inscriptions, and journals, and things, which made it more trouble and worry and responsibility to be a prisoner than anything he ever undertook, that Tom most lost all patience with him; and said he was just loadened down with more gaudier chances than a prisoner ever had in the world to make a name for himself, and yet he didn't know enough to appreciate them, and they was just about wasted on him.
На ней нет надписи.
It carries no inscription.
– Нет, других надписей нет.
No. Not another inscription.
на крышке не было дарственной надписи.
there was no inscription on the lid.
Надписей на унилингве здесь не было.
There were no inscriptions on the unilingue here.
«назг» в надписи на Кольце).
nazg in the Ring inscription).
Надписями, выбитыми на обелисках? Нет!
With inscriptions carved into obelisks? No!
Надписи легко было перевести:
The inscriptions were easy to translate.
Быть может, вот эти надписи расскажут его историю.
Maybe the inscriptions will tell the story.
Что ж, теперь нечего раздумывать о надписи.
Well—there was no use thinking of the inscription.
"Высота букв в маркировочной надписи "ТРАНСПОРТНЫЙ ПАКЕТ" должна быть не менее 12 мм.".
"The lettering of the "OVERPACK" marking shall be at least 12 mm high.".
"Буквы в маркировочной надписи "АВАРИЙНАЯ/ЫЙ" должны иметь высоту не менее 12 мм.".
"The lettering of the "SALVAGE" marking shall be at least 12 mm high.".
32. Представитель Дании предложил согласовать местоположение надписей и высоту используемых букв.
32. The representative of Denmark proposed that the placing of the distinguishing marks and the size of the letters used should be harmonized.
Надписи выполняются черным цветом на белом фоне при высоте букв не менее 25 мм.
The markings shall be black print on a white background with lettering not less than 25 mm high.
Надписи, похоже, на латыни.
The lettering looks Latin.
Как насчет надписи на боку?
What about the lettering on the side?
Красная с белой надписью. "Земля - наша единственная планета"
Uh, red with white letters. "Earth is our only planet."
Он получил фиолетовый на него, и розовый надписи в.
It's got purple on it, and the lettering's pink.
Я видел надписи на стене. Ты их сделал?
I saw that lettering written on the wall, did you do that?
Тоби, им нужно знать значение надписей, в них есть смысл?
Toby, they need to know. That lettering, does it make any sort of sense?
Я нашёл кусок бумаги с надписью на арабском в кармане его брюк.
I found a piece of paper with Arabic lettering in his trouser pocket.
Часть надписи, B 32, обозначает книгу, "Алая буква", Натаниэля Хоторна.
That particular number, the B 32 part, refers to a book, The Scarlet Letter, by Nathaniel Hawthorne.
Не могу поверить, что ты использовала свой утюжок для волос чтобы приклеить надписи.
I cannot believe you used your flat iron to put these letters on.
- Он нес деревянную доску, где-то метр в длину... старую, с римской надписью.
- He was carrying a wooden plank, maybe a yard long-- oh, and old, with Roman lettering.
Гарри отчетливо видел три конверта с надписями, сделанными изумрудно-зелеными чернилами.
Harry could see three letters addressed in green ink.
- Рядом с надписью ''Пять футов выстою дверь, и трое в ряд пройдут'' появились лунные руны!
“There are moon-letters here, beside the plain runes which say ‘five feet high the door and three may walk abreast.’”
Он часто брал у Торина карту и ломал голову над рунами лунной надписи, которую прочел Элронд.
He would often borrow Thorin’s map and gaze at it, pondering over the runes and the message of the moon-letters Elrond had read.
Кабинет Амбридж, хорошо знакомый Гарри благодаря его многочисленным наказаниям, почти не изменился — только поперек ее стола лежал массивный деревянный брусок с надписью золотыми буквами: «ДИРЕКТОР».
Umbridge’s office, so very familiar to Harry from his many detentions, was the same as usual except for the large wooden block lying across the front of her desk on which golden letters spelled the word: HEADMISTRESS.
Знаки же суть буквы эльфов Остранны, однако язык надписи мне незнаком. Язык сей есть, вероятно, язык Врага, ибо звучит он при чтении букв уродливо и таинственно.
It is fashioned in an elven-script of Eregion, for they have no letters in Mordor for such subtle work; but the language is unknown to me. I deem it to be a tongue of the Black Land, since it is foul and uncouth. What evil it saith I do not know;
Что ни улица, проезжали они мимо дворцов и хором, где над дверями и арками ворот были искусно высечены древние рунические надписи – как догадывался Пин, имена и прозвания былых владельцев;
In every street they passed some great house or court over whose doors and arched gates were carved many fair letters of strange and ancient shapes: names Pippin guessed of great men and kindreds that had once dwelt there;
Гарри сел в побитое молью кресло. На столе, кроме бланка, который Филч начал заполнять, лежал только большой блестящий лиловый конверт с серебряной надписью.
Thinking that he should probably wait for Filch to come back, Harry sank into a moth eaten chair next to the desk. There was only one thing on it apart from his half completed form: a large, glossy, purple envelope with silver lettering on the front.
Гарри снова включил замедлитель на своем омнинокле, нажал кнопку «синхронный комментарий», и с этой минуты видел все в замедленном темпе, в линзах вспыхивали ярко-лиловые надписи, а шум толпы сотрясал ему барабанные перепонки.
Harry spun the slow dial on the right of his Omnioculars again, pressed the play by play button on the top, and he was immediately watching in slow motion, while glittering purple lettering flashed across the lenses and the noise of the crowd pounded against his eardrums.
Все надписи исчезли.
All the letters were gone.
Наконец она смогла прочитать надписи.
Finally, she could see the lettering.
Провела пальцем по надписи.
I ran my fingers over the carved letters.
Как следовало из надписи — часть «Маринера — 20».
Part of the Mariner XX, from the lettering.
Потом я нарисовал его в красках на металле, пониже надписи.
Then I painted it on the metal, beneath the lettering.
На камне было вырезано сердце с надписью по-латыни.
Carved into the stone was a heart bearing letters in Latin.
– А что за надписи на реверсе? – спросил Гронквист.
"What do you make of the lettering on the reverse?" asked Gronquist.
Экран снова замелькал рядами зеленых надписей:
Then green lines of letters flickered into being:
Теперь он был черным, с большой белой надписью «Потеря сигнала».
It was black now, with large white letters reading “LOS.”
В нем родились бинго, надписи на скалах и спиральные горки.
It was the birthplace of bingo, lettered rock and the helter-skelter.
noun
Пояснительные надписи: регулярные инспекции/проверки/специальные инспекции/решения/предъявление иска/рапорты/предусмотренные законом наказания.
Legend: regular inspections/checks/special inspections/decisions/prosecution sought/reports/mandatory penalties.
Членам турецкой общины по их просьбе МООНК будет выдавать в кратчайшие возможные сроки удостоверения личности с надписью на турецком языке.
For members of the Turkish community, on their request, UNMIK shall issue as soon as possible identification cards with the legend also in the Turkish language.
Уведомление клиентов зачастую осуществляется путем предъявления цеденту требования наносить соответствующие надписи на счета-фактуры, направляемые цедентом его клиентам.
When notice is given to the customers, it is often accomplished by requiring the assignor to place a legend on the invoices that the assignor sends to its customers.
продолговатая табличка из этого же материала и с такой же надписью;
an oblong notice of the same materials bearing the same legend;
Эта вторая часть надписи красовалась буквально на всех таких табличках.
The second part of the legend was on every badge.
Первый конверт был адресован ей — судя по надписи: «Гите Ягг, Прачти СИЙЧАСЖЕ».
The first envelope was addressed to her, and bore the legend: To Gytha Ogge, Reade This NOWE.
Одет Плаки был в штаны лесоруба и линялую фуфайку с надписью «Тихуанская тюрьма».
He was dressed in logger's pants and a faded sweatshirt that bore the legend “Tijuana Jail.”
овальная металлическая табличка, покрытая эмалью, с надписью «Осторожно — злая собака»;
an oval notice made of metal coated with enamel, on which was printed the legend Beware of the Dog;
Он остановился перед дверью из матового стекла и надписью: «Следственный отдел министерства финансов США».
              He stopped at a frosted glass door bearing the legend: UNITED STATES TREASURY—INVESTIGATION.
Черно-белая репродукция с белой каймой имела табличку с надписью: «В. Хант;
Reproduced in black and white, the picture bore a legend in the white margin below it which read: W. HUNT;
noun
регистрация новорожденных в метрических книгах с надписью "Государство Израиль: министерство внутренних дел" на титульном листе;
Registration of new births in registers bearing the title "State of Israel: Ministry of the Interior";
В качестве товарораспорядительного документа коносамент представляет собой право собственности на товары, и передача этого права может осуществляться путем передачи коносамента или с помощью передаточной надписи на нем.
Being a document of title, the bill of lading represents the goods and the transfer of rights in the goods can be effected by transfer, or endorsement, of the bill of lading.
Например, различные артефакты еврейского наследия были осквернены на видных местах оскорбительными надписями, а во всех книжных магазинах страны продаются издания открытого антисемитского толка.
For instance, defamatory writings had been strategically placed on various Jewish heritage artefacts and explicitly anti-Semitic titles were being sold in bookstores throughout the country.
Настоящим я хотел бы обратить Ваше внимание на проводимую в настоящее время в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций фотовыставку, посвященную вкладу Российской Федерации в различные операции по поддержанию мира и, в частности, на неточности в надписях под фотографиями.
Herewith, I would like to draw your attention to the ongoing photo exhibition at United Nations Headquarters on the contribution of the Russian Federation to the various peacekeeping operations and, in particular, to the inaccuracies in its titles.
К сожалению, в надписях под фотографиями, на которых показана деятельность Смешанных сил по поддержанию мира Содружества Независимых Государств в зоне конфликта в Грузии, опущено название государства -- члена Организации Объединенных Наций, на территории которого временно дислоцированы миротворцы.
Regrettably, the titles of the photos displaying activities of the joint peacekeeping forces of the Commonwealth of Independent States in the conflict zone of Georgia omit the name of the State Member of the United Nations on whose territory the peacekeepers are temporarily deployed.
то сразу после заключительной надписи Конец,
"right after the closing title "The End,"
Я не знал, что ты любишь, поэтому взял большой кофе, латтэ, бергамотовый чай и нечто с надписью "чай" по-русски.
I didn't know what you were drinking... so I got a grande cap, a latte, an Earl Grey tea... and something with "chai" in the title.
Вместо цифр шли надписи: «Время чая», «Время кормить кур», «Опоздание» и тому подобное. На каминной доске стопки книг. Гарри прочитал на корешках: «Заколдуй себе сыр!», «Чары, применяемые при выпечке», «Как в одну секунду приготовить пир. Чудодейственная магия!».
Written around the edge were things like Time to make tea, Time to feed the chickens, and You’re late. Books were stacked three deep on the mantelpiece, books with titles like Charm Your Own Cheese, Enchantment in Baking, and One Minute Feasts—It’s Magic!
Полицмейстер остановился возле надписи «У лукоморья».
The chief of police halted beside the title “On the Curving Shore.”
Он так волновался, что поначалу даже не понимал смысла надписей.
So flustered and excited was he at first that he could not make sense of the titles.
Над кроватью висела окантованная гравюра, изображавшая, если верить надписи, «Колизей в лунном свете».
Over the bed was a framed print titled "The Colosseum by Moonlight."
Дарси улыбнулась, вспомнив об афише с этой надписью, которая висела когда-то в спальне Эрин.
Darcy smiled, thinking of the framed poster with that title that had been in Erin ’s bedroom.
Походил по комнате, рассматривая надписи на стеллажах, потрогал кожаные тома, понюхал воздух.
He paced the room, regarded the titles on the bookshelves, felt the volumes' spines, sniffed the air.
И всего за ночь-другую надписи на стенах уже величали Аридату прежним титулом Могабы - верховный главнокомандующий.
Almost overnight the graffiti began giving Aridatha Mogaba’s old title, Great General.
Вдруг мне стало ужасно смешно — показалось, будто фрески оживают, а надписи на книгах светятся.
It seemed to be hilariously comic, the way in which the murals came to life and the titles of the books grew like electric-signs.
Все это время мать Колетт продолжала сосредоточенно изучать надписи на обложках книг, в беспорядке наваленных на письменном столе Карла.
As for the mother, she was studying the titles of the books which were piled on Carl’s work table.
Чиновник распахнул двери Плестиплазм Плюс ("Приложения, Надписи и Исправления тела").
The Officer pushed open the door of PIastiplasm Plus ("Addendums, Superscripts, and Footnotes to the Beautiful Body").
при виде надписи на нем миссис Крамльс воскликнула: «Честное слово, от Генриетты Питоукер!» — и тотчас погрузилась в его содержание.
at sight of the superscription whereof, Mrs Crummles exclaimed, 'From Henrietta Petowker, I do declare!' and instantly became absorbed in the contents.
В голове моей роились какие-то слова, отрывки из древних надписей и пророчеств, строки стихов, перед глазами проносились видения, но анализировать все это, пытаться осознать смысл и запомнить времени не было.
Words came back to me, snatches of scripture, of visions and prophetic claims and poetry; but there was no time to evaluate, to analyze, to seal into memory.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test