Translation for "inscription" to russian
Inscription
noun
  • надпись
  • надписание
  • краткое посвящение
  • формула рецепта
Translation examples
Inscription missing or illegible.
Надпись отсутствует или неразборчива.
- Read the inscription.
Прочитай, там надпись.
- There's another inscription.
- Ещё одна надпись
- I saw the inscription.
-Я видел надпись
You read the inscription?
Ты прочла надпись?
Showed me the inscription.
- Показал мне надпись:
The inscription's very sweet.
Надпись очень милая.
Did you read the inscription?
Ты видела надпись?
- This has an inscription inside.
-Тут надпись внутри.
Look at this inscription.
Посмотрите на эту надпись.
And there's an inscription.
И тут есть надпись
Again, she faced the wheel-locked inner door, seeing now a faint inscription etched in the metal above the handle.
Затем вернулась к внутренней двери и увидела над штурвалом вытравленную на металле почти незаметную надпись.
There was an inscription carved around the top: Erised stra ehru oyt ube cafru oyt on wohsi.
На верхней части рамы была выгравирована надпись: «Еиналеж еечяр огеома сеш авон оциле шавеню авыза копя».
«Come to think, the logs ain't a-going to do; they don't have log walls in a dungeon: we got to dig the inscriptions into a rock.
– Нет, как подумаешь, все-таки бревна не годятся: в тюрьмах не бывает бревенчатых стен. Нам надо выдалбливать надпись на камне. Ну что ж, достанем камень.
‘What does the writing say?’ asked Frodo, who was trying to decipher the inscription on the arch. ‘I thought I knew the elf-letters, but I cannot read these.’
– А что здесь написано? – спросил Фродо Гэндальфа. – Я вроде знаю эльфийские руны, но эту надпись прочитать не могу.
Over the exit of the Arrakeen landing field, crudely carved as though with a poor instrument, there was an inscription that Muad'Dib was to repeat many times.
На камне, венчающем арку над выходом с арракинского космодрома, имеется грубо высеченная надпись, словно сделанная каким-то допотопным инструментом, – Муад'Диб, должно быть, повторял ее много раз.
The words of the inscription were a plea to those leaving Arrakis, but they fell with dark import on the eyes of a boy who had just escaped a close brush with death.
Эта надпись была мольбой к тем, кто покидает Арракис, но смысл ее с мрачной силой запал в душу мальчика только что избежавшего близких объятий смерти.
You might pump at him a week, it wouldn't make no difference. He'd got all that coat of arms business fixed, so now he started in to finish up the rest of that part of the work, which was to plan out a mournful inscription-said Jim got to have one, like they all done.
Хоть неделю к нему приставай, все равно толку не будет. Уладив дело с гербом, он принялся за остальную работу – стал придумывать надпись пожалобнее; сказал, что Джиму без нее никак нельзя, у всех она бывает.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test