Translation for "на основе права" to english
На основе права
Translation examples
Мир на основе права должен опираться на идеал мира, в котором царит справедливость.
A world based on law must be supported by the ideal of a world of justice.
Где еще мы можем расширить рамки международного общества на основе права и договоренности?
Where else can we extend an international society based on law and contract?
Кроме того, это говорит о более широком понимании преимуществ строительства нового международного порядка на основе права.
It also demonstrates the prevalence of a greater awareness of the virtues of building an international order based on law.
Кроме того, Национальный конгресс недавно одобрил текст федерального закона о продовольствии и продовольственной безопасности на основе прав человека.
In addition, the National Congress had recently approved the text of a human rights-based federal law on food and nutritional security.
Международному сообществу давно пора воспользоваться авторитетом Организации Объединенных Наций для ускорения поиска решения этого затянувшегося конфликта на основе права.
It is high time that the international community uses the prestige of the United Nations to expedite a solution based on law to that long-standing dispute.
Мы искренне надеемся, что международное сообщество объединит усилия в целях укрепления международной солидарности и строительства нового мирового порядка на основе права и справедливости, порядка, который содействует поддержанию мира и безопасности и гарантирует достойную жизнь всем.
We sincerely hope that the international community will pool its efforts to enhance international solidarity and build a new international order based on law and justice, one that safeguards peace and security and guarantees a decent life for all.
<<Создание имущественной, финансовой и материальной базы для финансирования деятельности по Уставу Фонда; объединение интеллектуального потенциала членов Фонда для осуществления программ и проектов в целях содействия национальному прогрессу в социально-экономическом развитии общества на основе права>>.
Formation of the property, assets and material base for financing WHD activities; consolidation of intellectual potential of Foundation's members in implementations of programs and projects to promote national progress towards socially and economically developed society based on law.
30. В результате от Суда часто требовалось расширить, истолковать и даже изменить формулировку поставленных вопросов; и он соответственно считал уместным <<выявлять существующие принципы и правила>>, толковать их и применять их, таким образом предлагая ответ на <<вопрос, поставленный на основе права>>.
30. Consequently, the Court has often been required to broaden, interpret and even reformulate the questions put; and it has accordingly deemed it fit to "identify the existing principles and rules", to interpret them and to apply them, thus offering a reply to "the question posed based on law".
Вся программа должна характеризоваться подлинной демократизацией международных отношений на основе права, а именно формированием такой атмосферы, в которой государства соблюдали бы такие основополагающие принципы, как уважение суверенитета, независимости и территориальной целостности государств, неприкосновенность их границ, мирное разрешение международных споров и уважение прав и основных свобод человека.
The entire programme for the Decade should be aimed at a genuine democratization of international relations based on law through the creation of an atmosphere in which all States observed such fundamental principles as respect for the sovereignty, independence and territorial integrity of States, inviolability of borders, peaceful settlement of international disputes and observance of human rights and fundamental freedoms.
based rights
102. Право "беспрепятственно придерживаться своих мнений" отражено в разделе 13 Закона 1990 года о Новозеландском билле о правах, а имеющее широкую основу право на "свободу выражения мнений" изложено в разделе 14:
102. The right to "hold opinions" is reflected in section 13 of the New Zealand Bill of Rights Act 1990, and a broadly-based right to "freedom of expression" is set out in section 14:
В то время как ограничения на использование ресурсов, к которым в ином случае члены МВФ могли бы иметь доступ, сопряжены с осуществлением имеющих договорную основу прав МВФ, они по своему действию аналогичны контрмерам, которые другая организация может принимать для того, чтобы добиться прекращения противоправного поведения против организации.
While such limitations on use of resources to which IMF members otherwise may have access involve the exercise of treaty-based rights by IMF, they are similar in effect to countermeasures that another organization might take to procure cessation of wrongful conduct against the organization. N. Draft article 21 -- Distress
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test