Translation for "на законном основании" to english
На законном основании
Translation examples
i) проживать на законном основании в Испании;
Reside legally in Spain;
Все проживали в стране на законных основаниях.
All were legally resident in the country.
Данное вещество не подлежит продаже на законных основаниях.
The substance was not sold legally.
Обжалования должны осуществляться на законных основаниях.
Appeals must have legal grounds.
Все твои работники здесь на законных основаниях.
All your guys are legal.
Я изменила его сегодня утром на законных основаниях.
I had it legally changed this morning.
Все, что я мог сказать тебе на законных основаниях.
Everything I could legally tell you.
Они не могут задержать вас на законных основаниях.
There's no way they can hold you legally responsible.
Даю слово, все предметы конфискованы на законных основаниях.
I give you my word, they were confiscated legally.
Гитлер победил на выборах, Гитлер делал всё на законных основаниях.
Hitler was elected, Hitler did everything legally.
Это первый раз, когда я купила пиво на законных основаниях.
That was my first time buying beer legally.
Я еду в Мумбай и делаю это на законных основаниях.
I will go to Mumbai and handle it legally.
Вы же понимаете, на законном основании их не достать.
Can't touch them legally, you see.
Слепой не может на законных основаниях управлять автолетом.
Blind men cannot legally pilot aircars.
— Тогда он может арестовать этого мерзавца Гиэринга на законном основании.
“So, he can arrest this Gearing mutt, nice and legal.”
– Очень многие в этой толпе вооружены, на законных основаниях или нет.
and entirely too many of the crowd will be armed, legally or not.
в случае иностранца, находящегося на территории страны на законном основании;
relating to an alien lawfully in the territory;
ii) лицам, на законных основаниях лишенным свободы;
Those who are lawfully deprived of their liberty;
b) средств, на законных основаниях взимаемых Комиссией.
(b) Moneys lawfully charged by the Commission.
Сбор и обработка информации должны производиться добросовестно и на законных основаниях.
Information should be collected and processed fairly and lawfully.
2) любого, кто пытается совершить побег после задержания на законных основаниях;
(2) Anyone who escapes while lawfully detained;
Данные лица проживали на законном основании на территории Германии.
The persons concerned had been lawfully residing in German territory.
Все лица, захваченные в ходе вооруженных конфликтов, содержатся под стражей на законных основаниях.
All individuals held in armed conflict are held lawfully.
Защита имущества иностранцев, даже высланных на законных основаниях
Protection of property of aliens, including those who have been lawfully expelled
В принципе, граждане государства всегда находятся на законном основании на территории этого государства.
In principle, citizens of a State are always lawfully within the territory of that State.
Вы не можете на законном основании забрать у меня гостиницу!
You can't lawfully take my inn away from me!
Берешь ли ты, Анджело Джовани Соренто, эту женщину на законных основаниях замуж?
Will you, Angelo Giovanni Sorrento, take this woman to be your lawfully wedded wife?
А вы, Регина Тереза Васкез, берешь этого мужчину на законных основаниях в мужья?
And will you, Regina Teresa Vasquez, take this man to be your lawfully wedded husband?
Это документ, подтверждающий, что Вы были арестованы на законных основаниях и к Вам не применялись противоправные действия.
This is a document confirming you've been lawfully arrested and there was no wrongful treatment.
Мы признаем, что такое назначение не подлежит отзыву и считается наделенным правом заключать такого рода контракты или совершать все иные действия на законном основании.
or to perform acts from which can be lawfully implied.
Я был у неё дома на законных основаниях, и книга по закону принадлежит мне.
I was lawfully on the premises, and the book is lawfully mine.
Что они смогут найти здесь, кроме нескольких умерщвленных на законном основании крыс?
What shall they find here but a few rats lawfully dead?
Сложнейшую боевую машину весом в четырнадцать тысяч тонн не применяют для разгона проводимой на законном основании политической демонстрации. Согласно конституции Джефферсона, вы вообще не имеете право приказывать демонстрантам разойтись, пока они не закончили выражать свой протест.
You don’t use thirteen thousand tons of sophisticated battlefield technology to break up an inconvenient political demonstration lawfully conducted by citizens free to voice their opinions in public assemblages. Those protestors are fully within their rights to refuse to disband.
— Я?! — удивленно подняв бровь, переспросил Саймон. — Я тут вообще ни при чем. Вы сами должны разобраться с теми, кто на законных основаниях организовал демонстрацию. Конечно, если вы натравите на безоружных людей свору полицейских государственной безопасности, я не останусь в стороне. Конкордат никому не спускает с рук расправы над мирными жителями, геноцид и тому подобное.
“Me?” Simon queries, lifting one brow. “I’m not doing anything. Handling a lawfully conducted political rally is your problem, not mine. Of course, it might become my problem, if you turn loose an unholy jihad of P-Squadrons against a crowd of unarmed civilians.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test