Translation examples
Enforcement of lawful instructions and lawfully created policies;
b) обеспечения исполнения законных указаний и законно принятой политики;
The use of "lawfully" in this context is odd.
Использование слова <<законно>> в этом контексте является странным.
relating to an alien lawfully in the territory;
в случае иностранца, находящегося на территории страны на законном основании;
Those who are lawfully deprived of their liberty;
ii) лицам, на законных основаниях лишенным свободы;
(b) Moneys lawfully charged by the Commission.
b) средств, на законных основаниях взимаемых Комиссией.
If "lawfully" is removed, the grounds are too narrow.
Если же удалить слово <<законный>>, то эти основания являются слишком узкими.
It was also suggested that the phrase "lawfully and habitually resident" be replaced by "lawfully staying", as per article 28 of the 1951 Convention on the Status of Refugees.
Было также предложено заменить слова <<законно и обычно проживает>> словами <<законно проживает>> по аналогии со статьей 28 Конвенции о статусе беженцев 1951 года.
There is, however, dispute as to the meaning of the terms "lawful presence" and "lawfully stay".
Однако имеется противоречие между выражениями "законное присутствие" и "пребывать на законных основаниях".
Exactly what kind of "force" could lawfully be used?
Какая именно "сила" может законно применяться?
A. Aliens residing lawfully in the territory of the expelling State
A. Иностранцы, законно присутствующие на территории высылающего государства
I'm your lawfully wedded husband.
Я твой законный муж.
...to be my lawfully wedded husband.
... в законные мужья.
To be your lawfully wedded husband.
в ваши законные мужья?
Lawfully, as it turned out.
Как выяснилось, законно. У него было разрешение.
Terry: To be my lawfully wedded wife.
Стань моей законной женой.
Challenge was given and lawfully accepted.
Вызов был брошен и принят согласно закону.
Phil Miller to be your lawfully wedded husband?
Фила Миллера в свои законные мужья?
Christian Slater to be your lawfully wedded wife.
...Кристиана Слейтера в свои законные жены?
As no inhabitant of a town can exercise an incorporated trade without first obtaining his freedom in the corporation, so in most cases no subject of the state can lawfully carry on any branch of foreign trade, for which a regulated company is established, without first becoming a member of that company.
Как житель города не может заниматься ремеслом корпорации без вступления в нее, так во многих случаях подданный государства не может законно заниматься той отраслью торговли, для которой учреждена привилегированная компания, не вступив в члены последней.
States may not lawfully assist in the detention of hostages, even in isolated cases.
Государства не могут законным образом оказать содействие в удержании заложников, даже в отдельных случаях.
To take into account whether the PMSC: acquires its equipment, in particular its weapons, lawfully;
a) приобретает ли ЧВОК свое оборудование, в частности свое оружие, законным образом;
In other words, judges are free to independently weigh the lawfully obtained evidence discussed during hearings.
Иначе говоря, судья пользуется суверенным правом оценивать законным образом собранные и обсуждаемые на заседаниях доказательства.
The Court of Final Appeal had found that the Chief Executive had acted lawfully in not bringing the Ordinance into effect.
Высший апелляционный суд постановил, что Глава администрации действовал законным образом, отказавшись осуществлять этот Указ.
334. Persons taken to "declared" countries are not expelled but lawfully transferred under S198A of Australia's Migration Act.
334. Лица, отправленные в "объявленные" страны, не выдворяются, а доставляются законным образом в соответствии со статьей 198А австралийского Закона о миграции.
The State party argues that at all points the author was lawfully deprived of his liberty and any mental suffering was ancillary to that.
Государство-участник утверждает, что автор был лишен свободы законным образом во всех отношениях и что любые душевные страдания автора носят сопутствующий характер.
Finally, Sai Nyunt Lwin was acting in good faith without criminal intent and lawfully exercising his right to freedom of expression.
Наконец, Сай Ньюнт Лвин действовал добросовестно, без преступного умысла, законным образом осуществляя свое право на свободу выражения мнений.
The public prosecutions department examines this report, and decides on the basis of it whether the officer in question has acted lawfully (see also the observations below on art. 12).
Прокуратура рассматривает этот рапорт и принимает на его основе решение о том, действовал ли данный сотрудник законным образом (см. также комментарий ниже по статье 12).
— The NTA also set out the ways in which governments could lawfully deal with land that may be the subject of native title rights and interests into the future.
- в ЗЗТ предусмотрены также процедуры решения правительством законным образом вопросов, связанных с землей, которая в будущем может стать объектом земельных претензий коренных народов.
The Government, in its turn, amended article 5 of the Personal Status Act, on the minimum age at which men and women can lawfully contract marriage.
Правительство, в свою очередь, внесло поправки в статью 5 Закона о личном статусе, касающуюся минимального возраста, в котором мужчины и женщины могут законным образом вступать в брак.
Information should be collected and processed fairly and lawfully.
Сбор и обработка информации должны производиться добросовестно и на законных основаниях.
(2) Anyone who escapes while lawfully detained;
2) любого, кто пытается совершить побег после задержания на законных основаниях;
The persons concerned had been lawfully residing in German territory.
Данные лица проживали на законном основании на территории Германии.
All individuals held in armed conflict are held lawfully.
Все лица, захваченные в ходе вооруженных конфликтов, содержатся под стражей на законных основаниях.
Protection of property of aliens, including those who have been lawfully expelled
Защита имущества иностранцев, даже высланных на законных основаниях
In principle, citizens of a State are always lawfully within the territory of that State.
В принципе, граждане государства всегда находятся на законном основании на территории этого государства.
You can't lawfully take my inn away from me!
Вы не можете на законном основании забрать у меня гостиницу!
Will you, Angelo Giovanni Sorrento, take this woman to be your lawfully wedded wife?
Берешь ли ты, Анджело Джовани Соренто, эту женщину на законных основаниях замуж?
And will you, Regina Teresa Vasquez, take this man to be your lawfully wedded husband?
А вы, Регина Тереза Васкез, берешь этого мужчину на законных основаниях в мужья?
or to perform acts from which can be lawfully implied.
Мы признаем, что такое назначение не подлежит отзыву и считается наделенным правом заключать такого рода контракты или совершать все иные действия на законном основании.
This is a document confirming you've been lawfully arrested and there was no wrongful treatment.
Это документ, подтверждающий, что Вы были арестованы на законных основаниях и к Вам не применялись противоправные действия.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test