Translation for "на долговременной основе" to english
На долговременной основе
Translation examples
Сокращение объемов ртути в окружающей среде за счет борьбы с выбросами также может способствовать уменьшению воздействия метилртути на долговременной основе.
Reduction of mercury in the environment by controlling emissions can also decrease exposure to methylmercury on a long-term basis.
ЕКРН СЕ рекомендовала Латвии поддерживать и укреплять усилия, прилагаемые к обеспечению интеграции в общество на долговременной основе.
CoE ECRI recommended that Latvia maintain and reinforce all its efforts in favor of the integration of society, on a long-term basis.
Для оценки положения на долговременной основе необходимо, чтобы объективные и независимые органы, возможно, в сотрудничестве с неправительственным сектором продолжали осуществлять контроль за положением дел в этой области.
Future monitoring by objective and independent entities, possibly with cooperation from the non-governmental sector, is required so as to appraise the situation on a long-term basis.
Все собеседники выразили свою благодарность за поддержку, оказываемую Организацией Объединенных Наций Тимору-Лешти, и большое желание, чтобы Организация Объединенных Наций оставалась в стране на долговременной основе.
All interlocutors expressed their gratitude for the United Nations support to Timor-Leste, and their strong desire for the United Nations to stay in the country on a long-term basis.
В 2004-2005 годах лица, получавшие гарантированный минимальный доход на долговременной основе или в течение не менее 10 месяцев в год, составляли 24% получателей этого вида помощи.
In the years 2004-2005, those receiving a guaranteed minimum income on a long-term basis or for a minimum of ten months in a year represented 24 % of the receivers of the income.
В ходе успешного полета мини-спутника СHAMP (Challenging MiniSatellite Payload) (Германия) на долговременной основе был собран большой объем точной информации о профилях различных параметров.
The Challenging MiniSatellite Payload (CHAMP) project (Germany) was a successful mission that collected a wealth of information by providing parameters profiles with good accuracy and on a long-term basis.
on a sustained basis
24. Для управления процессами изменений на долговременной основе необходимы соответствующие организационные рамки.
Managing change on a sustainable basis requires organization.
Поэтому для того, чтобы гарантировать взаимное доверие, которое позволит построить мир на прочной и долговременной основе, необходима глубокая, согласованная, демократическая, действенная и эффективная реформа.
Hence, deep-rooted, consensual, democratic, efficient and effective reform is necessary to generate the mutual trust that will enable us to build peace on a solid and sustainable basis.
Борьба с малярией и туберкулезом на долговременной основе требует новых лекарственных средств для уничтожения малярийного паразита, приобретшего резистентность к существующим лекарствам, и для борьбы с появлением новых штаммов туберкулеза, резистентных к многочисленным лекарственным препаратам и связанных с ВИЧ-инфекцией.
Combating Malaria and tuberculosis on a sustained basis requires new drugs to fight the malarial parasite that has become resistant to the drug, and the emergence of new strains of tuberculosis that are multi-drug resistant and are also associated with HIV infection.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test