Translation for "мыслящий" to english
Translation examples
adjective
Независимая ассоциация мыслящей молодежи
Terra1530 Think Youth Independent Association
Слово и язык превращают человека в мыслящее существо.
Words and languages define human beings as thinking beings.
В прошлом трезво мыслящим сплоченным государствам и народам удавалось творить чудеса.
Right-thinking nations and peoples working together have in the past achieved miracles.
128. Такая аналитическая функция правительства требует привлечения творческого и нестандартно мыслящего персонала.
128. This thinking part of government needs to attract staff who are creative and original.
В большинстве организаций уже сейчас достаточно перспективно мыслящих сотрудников, поэтому задача состоит в том, чтобы высвободить их потенциал.
In most organizations there is a good supply of forward thinking people. The challenge is to unlock this potential.
в воспитании творчески мыслящих, умеющих выразить свое отношение к жизненным проблемам личностей.
55. Fostering individuals who think creatively and are able to communicate their views on vital personal issues
b) в воспитании творчески мыслящих, умеющих выразить свое отношение к жизненным проблемам личностей.
(b) Raise persons thinking creatively and capable of expressing their views on important issues of life.
- Обувь мыслящего мужчины.
Thinking man's shoes.
Я мыслящий человек.
I'm a thinking person.
Мыслящее, разумное существо.
A thinking, intelligent being.
Мыслящее и чувствующее создание.
A thinking, feeling creature.
"мыслящего человека" из Вашингтона.
"the thinking man" out of Washington.
Нэшнл Сити - гигантский мыслящий танк?
National City is a giant think tank?
Нестандартно мыслящий, с необычными предпочтениями, твердыми решениями.
Original thinking, unconventional choices, firm decisions.
Волнующая, свободная женщина ищет прогрессивно мыслящего товарища.
Exciting, uninhibited woman seeks forward-thinking comrade.
На месте нужен ясно мыслящий человек.
I would believe we would need Some fresh thinking at the top.
Да, человек - это мыслящий тростник. Две бесконечности, прочее...
"Man is a thinking reed." "The two infinities."
Или стр. 4: отражение процессов природы «в мыслящем мозге»[77] и т.д.
Or on p. 4, where he speaks of the reflection of the processes of nature in “the thinking brain,”[5] etc., etc.
БЕНЕ ГЕССЕРИТ – древняя школа тренировки тела и разума, созданная изначально женщинами, поле того как Великий Джихад, или Джихад Слуг, уничтожил т. н. «мыслящие машины» и роботов.
BENE GESSERIT: the ancient school of mental and physical training established primarily for female students after the Butlerian Jihad destroyed the so-called "thinking machines" and robots.
Обычная критика анархизма у современных социал-демократов свелась к чистейшей мещанской пошлости: «мы-де признаем государство, а анархисты нет!» Разумеется, такая пошлость не может не отталкивать сколько-нибудь мыслящих и революционных рабочих.
The usual criticism of anarchism by present-day Social-Democrats has boiled down to the purest philistine banality: "We recognize the state, whereas the anarchists do not!" Naturally, such banality cannot but repel workers who are at all capable of thinking and revolutionary-minded.
У всех есть тема для разговора, у дам, например… у светских, например, людей высшего тона, всегда есть разговорная тема, c'est de rigueur,[53] a среднего рода люди, как мы, — все конфузливы и неразговорчивы… мыслящие то есть.
Everybody has topics for discussion—ladies, for instance...worldly men, for instance, of a higher tone, always have a topic for discussion, c'est de rigueur[101]—but people of the neuter kind, like us, are all easily embarrassed and have trouble talking...the thinking ones, I mean.
А тем более — вещь мыслящая, человек.
Least of all man, the thinking thing.
Уничтожь мыслящую машину.
Destroy the thinking machine.
Металл - живой и мыслящий?
Metal—ALIVE AND THINKING!
Уничтожить больше мыслящих машин.
To devastate the thinking machines.
Он, Кайер, был мыслящим существом.
He, Kayerts, was a thinking creature.
Мы создаем мыслящие машины.
We are creating thinking machines.
Опять хвалю, мыслящий примат!
Good again, thinking ape!
Но прежде всего я человек, мыслящий человек.
But before that I am a human being, and a thinking human being.
– Почему? – невинно поинтересовался Эхомба. – Это же мыслящие люди, граждане Мыслящих Королевств.
“Why?” Ehomba countered innocently. “These are thinking people, inhabitants of one of the Thinking Kingdoms.
- Да. Я был воспитан мыслящими машинами.
Yes, I was raised by the thinking machines.
adjective
Цель террористических групп заключается в уничтожении всех активных, жизнедеятельных и мыслящих сил в Алжире.
The aim of the terrorist groups was to destroy everything that was intellectually active and dynamic in Algeria.
Поэтому мыслящий человек, не погрешив против истины, не может говорить о том, что начало геноциду было положено 6 апреля.
It would therefore be intellectually dishonest to say that the genocide dates from 6 April.
Помимо этого, он был высокообразованным и творчески мыслящим художником, который своими работами по истории, политическим вопросам и различным аспектам форм культурного выражения африканской диаспоры оставил нам впечатляющее наследие.
Besides, he was an extraordinary intellectual and creative artist, one whose work on history, politics and various aspects of African diaspora cultural forms have left us with a formidable legacy.
Однако, как мыслящий человек и патриот, я хотел бы выйти за рамки дипломатических условностей и выразить то, что я чувствую сердцем - мои самые глубокие убеждения,- которые несомненно разделяют остальные конголезцы моего поколения.
The intellectual and the patriot I would wish to be must go beyond diplomatic convention and express what I feel in my heart — my deepest convictions — which are undoubtedly shared by other Congolese of my generation.
Эта политическая основа должна помочь гражданам страны стать рационально мыслящими и интеллектуально развитыми людьми со своими моральными нормами и должна позволить народу приобретать знания и способности, которые укрепят Бангладеш и позволят народу трудиться наравне с международным сообществом, не отставая от него.
The policy framework is designed to support citizens to become rational and intellectually accomplished human beings with ethical perceptions, and to equip the nation to acquire the qualities and skills that will strengthen Bangladesh to work with equal capacity and pace of the global community.
8.5 Автор замечает, что в связи с недавним ревизионистским делом (дело Роже Гароди) ограниченное большинство мыслящих людей Франции, а также представители Французской лиги по правам человека открыто выступили против сохранения в силе закона от 13 июля 1990 года.
8.5 The author observes that, on the occasion of a recent revisionist affair (case of Roger Garaudy), the vast majority of French intellectuals as well as representatives of the French League for Human Rights have publicly voiced their opposition to the maintenance of the law of 13 July 1990.
Ко всем мировым лидерам, мыслящим людям, теоретикам и ученым обращается призыв внимательно изучить это предложение и воздержаться от принятия поспешных решений, диктуемых соображениями вежливости и нежелания ссориться, забывая при этом о горизонтах завтрашнего дня и долгосрочных перспективах, а также о негативных последствиях, которые может повлечь за собой принятие таких решений.
All world leaders, intellectuals, theoreticians and academics are called upon to study this proposal carefully before becoming entangled in hasty decisions, prompted by the desire to be courteous and conciliatory, oblivious to future horizons and long-term prospects, and to the negative repercussions that such decisions might entail.
52. Даже если на практике и встречаются отдельные случаи проявления неравенства при осуществлении женщинами своих прав, можно привести примеры успешной работы по их устранению: i) в Конституцию от 20 января 2002 года добавлена статья 8, которая гарантирует служебное продвижение женщин и их представленность на всех политических, выборных и административных должностях; ii) существует множество неправительственных и женских организаций, которые больше не нуждаются во взаимопомощи; iii) формируется женский политический класс, состоящий из образованных и творчески мыслящих женщин; iv) создан центр по активизации участия женщин в политической жизни; v) разработано практическое руководство, предназначенное для женщин-кандидатов на выборах; vi) в 2008 году принята национальная гендерная политика вместе с планом действий, утвержденным в 2009 году; vii) увеличилось число кандидатов-женщин, участвующих в выборах в законодательные и местные органы власти; viii) обсуждается вопрос о законопроекте по выдвижению женщин на политические, выборные и административные должности; ix) президент Республики подписал официальную декларацию глав государств по гендерным вопросам.
52. While in practice, women still face some de facto inequality in the enjoyment of their rights, the following advancements should be noted: (i) the inclusion in the Constitution of 20 January 2002 of a provision (article 8) that guarantees and ensures the advancement and representation of women in all political, electoral and administrative posts; (ii) a rise in the number of women's non-governmental organizations and associations, surpassing the number of self-help groups; (iii) an emerging female political class made up of intellectuals; (iv) the establishment of the Centre for the Promotion of Women in Politics; (v) the development of a practical guide to elections for female candidates; (vi) the adoption of the gender national policy in 2008 and an action plan approved in 2009; (vii) an increase in the number of female candidates in legislative and local elections; (viii) the adoption (under way) of a draft bill on women's representation in political, electoral and administrative positions; and (ix) the signing by the President of the Republic of the African Union Solemn Declaration on Gender Equality in Africa.
— Спесиво мыслящая глупость, обывательщина…
    "A high-minded intellectual ninny, square ..."
Элмер любил общество людей, как он выражался, мыслящих.
Elmer liked the company of what he regarded as intellectual people.
Все они — люди мыслящие, достаточно интеллигентные и потому умеют меня ценить.
They are all men of some intellectual power, and consequently they all appreciate me.
Она знала, правда, чисто теоретически, что на многих планетах Лиги процветает самое настоящее рабство так же, как и на планетах, покоренных мыслящими машинами.
She knew intellectually that human slavery was a way of life on many League Worlds, as it was throughout the machine-ruled planets.
Ну, сказала сеньора Дельгадо, вы же мыслящий человек, вот и скажите о том, что происходит в Европе, выскажите свое свободное суждение, словом, сделайте что-нибудь.
Well, said Senhora Delgado, you’re an intellectual, tell people what’s going on in Europe, tell them your own honest opinion, just get on and do something.
Она всего несколько лет назад закончила колледж, где специализировалась по изобразительному искусству, и Нью-Йорк все еще кажется ей городом дерзновенным, утонченным и мыслящим.
She is just a few years out of college, where she majored in fine arts, and still finds things in the city daring, sophisticated, and intellectual.
Слишком часто видим мы среди «мыслящих» женщин молодых калек или существ по сути своей двуполых, существ, которые могли бы, избери они для себя иную стезю, обратиться в здоровых жен.
Too often, the female ‘intellectual’ is a youthful invalid or virtual hermaphrodite, who might otherwise have been a healthy wife.
adjective
КАРИКОМ является объединением весьма трезво мыслящих и придерживающихся умеренных позиций государств, и, в интересах сохранения консенсуса, мы приняли решение снять наше предложение.
CARICOM is a very reasonable and moderate grouping of States, and, in the interests of consensus, we decided to withdraw our proposal.
В целях укрепления молодежных организаций и содействия участию молодых людей в общественной жизни, а также формирования из них активных и мыслящих граждан Литвы было поддержано проведение девять конкурсных мероприятий (в 2012 году общая сумма выделенных на эти цели средств составила 1 261 000 литов).
In order to strengthen youth organizations and to encourage young people to participate in public life and to be active and reasonable citizens of Lithuania, nine competitions were supported and received the total funding of LTL 1,261,000 in 2012.
Апелляционный трибунал может, однако, присуждать выплату более крупного возмещения в исключительных случаях, когда Трибунал по спорам определяет, что не только мнение Генерального секретаря или Организации по поводу внутреннего права Организации Объединенных Наций было неверным, но и разумно мыслящий человек мог бы придерживаться такого мнения, и представляет такое определение в письменном виде>> [Соединенные Штаты].
The Appeals Tribunal may, however, order the payment of a higher indemnity in exceptional cases in which the Dispute Tribunal determines that, not only was the Secretary-General or Organization's view of the internal law of the United Nations incorrect, but no reasonable person could have held their view, and provides such a determination in writing" [United States].
В конце этого подпункта добавить следующий текст: <<при условии, что такая компенсация не превышает эквивалента чистого базового оклада заявителя за два года, кроме как в исключительных обстоятельствах, и когда Трибунал по спорам определяет, что не только мнение Генерального секретаря или Организации по поводу внутреннего права Организации Объединенных Наций было неверным, но и разумно мыслящий человек мог бы придерживаться такого мнения>> [Соединенные Штаты].
At the end of the subparagraph, add the following text: "provided that such compensation shall not exceed the equivalent of two years' net base salary for the applicant except under exceptional circumstances, and where the Dispute Tribunal determines that not only was the Secretary-General's or the Organization's view of the internal law of the United Nations incorrect, but a reasonable person could have held that view" [United States].
9. Судья Трибунала по спорам, у которого имеется конфликт интересов [, личная предвзятость или предубеждение по отношению к той или иной стороне, или который осведомлен о доказательственных фактах в разбираемом споре, или который не может слушать дело в силу недееспособности, или когда разумно мыслящее лицо может воспринимать его как имеющего конфликт интересов или личную предвзятость или предубеждение по отношению к той или иной стороне или тому или иному вопросу [Соединенные Штаты]] в каком-либо деле, должен заявить самоотвод.
9. A judge of the Dispute Tribunal who has a conflict of interest [, a personal bias or prejudice concerning a party, or personal knowledge of dispute evidentiary facts concerning the proceeding, or cannot hear the case due to incapacity, or where a reasonable person might perceive him or her to have a conflict of interest or to have a personal bias or prejudice concerning a party or a matter [United States]] in a case shall recuse himself or herself.
9. Судья Апелляционного трибунала, у которого имеется конфликт интересов [, личная предвзятость или предубеждение по отношению к той или иной стороне или который осведомлен о доказательственных фактах в разбираемом споре, или который не может слушать дело в силу недееспособности, или когда разумно мыслящее лицо может воспринимать его как имеющего конфликт интересов или личную предвзятость или предубеждение по отношению к той или иной стороне или тому или иному вопросу [Соединенные Штаты]] в каком-либо деле, должен заявить самоотвод.
9. A judge of the Appeals Tribunal who has a conflict of interest [, a personal bias or prejudice concerning a party, or personal knowledge of dispute evidentiary facts concerning the proceeding, or cannot hear the case due to incapacity, or where a reasonable person might perceive him or her to have a conflict of interest or to have a personal bias or prejudice concerning a party or a matter [United States]] in a case shall recuse himself or herself.
Братьям нужны новые лидеры - мыслящие и благоразумные.
The brethren need new leaders-rational and reasonable leaders.
В уравновешенной, мыслящей голове нет места интуиции, то есть озарению!
In a well-balanced, reasoning mind them is no such thing as an intuition - an inspired guess!
– Мне трудно поверить, что рассудительные, мыслящие логически думающие люди…
I find it very hard to believe that reasonable, logical human beings ...
Положение вещей может быть неясным, но рано или поздно мыслящий разум прольет свет на все.
Things can be obscure, but sooner or later reason always finds a way to shed light on anything.
Все это проникало в меня, как токи массажистки, как радиоволны, — совершенно независимо от логически мыслящего переднего мозга.
All this was conveyed to me as if by massage, by radio-wave—in a fashion quite independent of the reasoning forebrain.
Легко считать Шерлока Холмса бесстрастной и холодной мыслящей машиной, олицетворением расчета и логики.
It’s easy to see Sherlock Holmes as a hard, cold reasoning machine: the epitome of calculating logic.
Дон Хуан с большим терпением объяснил, что мыслящий разум – всего лишь один из аспектов положения точки сборки;
Don Juan, with extreme patience, pointed out that reason is only a by-product of the habitual position of the assemblage point.
adjective
является критически мыслящим практическим работником
Is a critically reflective practitioner
Эти мнения были выражены в Рабочей группе и отражены в документе для обсуждения, подготовленном группой одинаково мыслящих государств и содержащемся в приложении III к докладу Рабочей группы открытого состава [A/51/47].
These views were expressed in the Working Group and are reflected in the discussion paper prepared by a group of like-minded States which appears as Annex III of the report of the Open-ended Working Group [A/51/47].
6. Что касается средних школ, то УВКПЧ отметило, что в Люксембурге была разработана многодисциплинарная программа воспитания в духе демократических гражданских позиций, призванная поощрять демократическую культуру, мир и развитие думающего, критически мыслящего, нацеленного на сотрудничество и ответственного гражданина.
6. With respect to secondary schools, OHCHR noted that a multidisciplinary programme had been developed in Luxembourg for education on democratic citizenship aimed to promote a democratic culture, peace and the development of a reflective, critical, cooperative and responsible citizenship.
85. Г-н Андраби (Пакистан) говорит, что, несмотря на серьезную обеспокоенность Пакистана, нашедшую свое отражение в поправке, которую его делегация предложила как член ОИК совместно с группой аналогично мыслящих стран, его делегация воздержалась при голосовании по проекту резолюции в целом.
85. Mr. Andrabi (Pakistan) said that, in spite of Pakistan's serious concerns, as reflected in the amendment it had proposed as a member of OIC and together with the group of like-minded countries, his delegation had abstained from voting on the draft resolution as a whole.
Япония, являясь одной из ведущих морских держав мира и, в частности, одним из первых инвесторов в глубоководную разработку морского дна, вместе с другими аналогично мыслящими государствами предпринимает все возможные усилия для преодоления этих трудностей, с тем чтобы был установлен жизнеспособный режим, - режим, основывающийся на универсальном участии и отражающий политические и экономические изменения, происшедшие со времени принятия Конвенции.
Japan, as one of the world’s leading maritime nations and, in particular, one of the pioneer investors in deep-sea-bed mining, has made every possible effort, in cooperation with other like-minded countries, to overcome these difficulties so that a viable regime could be secured, a regime based on universal participation and reflecting the political and economic changes that have taken place since the Convention was adopted.
Успешным, умным, обаятельным, забавным, скромным, мыслящим и религиозным.
Successful, smart, charming, funny, modest, reflective, and religious.
Это многократное глупенькое повторение, что казенная квартира славная вещь, слишком, по пошлости своей, противоречило с серьезным, мыслящим и загадочным взглядом, который он устремил теперь на своего гостя.
This silly, multiple repetition that a government apartment is a fine thing was too contradictory, in its triteness, to the serious, reflective, and enigmatic look that he now directed at his visitor.
Рассуждения о мыслящих биологических объектах
— ERASMUS, Reflections on Sentient Biologicals
Однако стоило бы заняться вопросом, не влияет ли у мыслящего человека привычка думать на механические движения инстинкта.
But it may be an inquiry worth pursuing whether in reflective mankind the mechanical promptings of instinct are not affected by the customary mode of thought.
Умственные потребности отражают наши отношения взаимообмена с другими мыслящими существами: в каждом акте словесного общения мы обмениваемся с другими наборами символов.
Mental needs reflect our exchanges with other mental creatures: in every act of verbal communication, we exchange a set of symbols with others.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test