Translation for "мощности по производству" to english
Мощности по производству
Translation examples
Мы призываем также все соответствующие государства демонтировать свои мощности по производству этих материалов.
We also call on all the States concerned to dismantle their fissile material production facilities.
Мощности для производства БАП существуют во всех регионах мира (например ACAP 2007, RPA 2014 в печати, Annex E IPEN).
Production facilities for BFRs exist in all global regions (e.g. ACAP 2007, RPA 2014 in press, Annex E IPEN).
ЮНИДО участвовала в восстановлении промышленного сектора в Мозамбике после наводнения, которое произошло в феврале 2000 года, с упором на восстановление мощностей по производству соли.
UNIDO participated in the rehabilitation of the industrial sector in Mozambique following the flood disaster in February 2000, with particular emphasis on the restoration of the salt production facilities.
261. Соображения, касающиеся низкого уровня биологической защиты, сыграли большую роль, когда были сделаны первые выводы о том, что имевшиеся в Ираке специальные мощности по производству биологического оружия не подходили для производства патогенов.
261. Considerations related to the low level of biological containment were major factors in the initial perception of the unsuitability of Iraq's dedicated biological weapons production facilities for the production of pathogens.
Кроме того, в Японии в особых случаях, таких, как модернизация производственных мощностей, перемещение производства или переориентация коммерческой деятельности после структурной перестройки, финансовые учреждения предоставляют субсидированные займы в целях удовлетворения потребностей МСП.
Furthermore, in Japan, subsidized loans by financial institutions created to cater to the needs of SMEs are provided in special cases, such as for the modernization of production facilities, the relocation of plant or the conversion of business activities following structural change.
:: Координация и взаимодействие в поддержку деятельности ОЗХО в форме еженедельных совещаний и контактов с правительством Сирийской Арабской Республики относительно представления Организации планов уничтожения на территории страны химических веществ и мощностей по производству химического оружия в сроки, определенные Исполнительным советом ОЗХО
:: Coordination and liaison in support of OPCW through weekly meetings and interaction resulting in the Government of the Syrian Arab Republic submitting plans for the destruction on its territory of chemicals and chemical weapons production facilities by the timeline established by the Executive Council of OPCW
5. В своем решении XX/4 Совещание Сторон просило секретариат Многостороннего фонда для осуществления Монреальского протокола подготовить доклад о положении дел с финансируемыми Исполнительным комитетом соглашениями по конверсии мощностей по производству дозированных ингаляторов в Сторонах, действующих в рамках пункта 1 статьи 5 Протокола.
In its decision XX/4 the Meeting of the Parties requested the Secretariat of the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol to prepare a report on the status of agreements financed by the Executive Committee to convert metered-dose inhaler production facilities in Parties operating under paragraph 1 of Article 5 of the Protocol.
23. Предприятиям, действующим в различных звеньях производственной цепи в химическом секторе, принадлежит важная роль в реализации повестки дня, касающейся химических веществ и отходов, включая создание мощностей для производства продуктов органической химии и нефтехимии, неорганической химии и удобрений, а также для обработки и смешивания, систем бытового использования, переработки и удаления.
Industries at all points in the chemicals sector value chain have critical roles to play in supporting the chemicals and wastes agenda, including production facilities for organic chemicals, petrochemicals, inorganic chemicals and fertilizers, as well as processing and blending facilities, commercial and consumer use systems and disposal and recycling facilities.
d) возможность проведения Всемирным банком работы с донорами в интересах задействования существующих донорских целевых фондов для уничтожения озоноразрушающих веществ; возможность того, что Всемирный банк возглавит инициативу по уничтожению озоноразрушающих веществ, как это имело место в случае закрытия мощностей по производству озоноразрушающих веществ в Российской Федерации в 1990-е годы; и возможность того, что Всемирный банк попытается включить уничтожение озоноразрушающих веществ в стратегии развития стран, являющихся его клиентами.
(d) The possibility of having the World Bank work with donors to tap into their existing donor trust funds for ozone-depleting substance destruction purposes; the possibility that the World Bank could spearhead a funding initiative for ozone-depleting substance destruction as had been done for the closure of ozone-depleting substance production facilities in the 1990s in the Russian Federation; and the possibility of having the World Bank attempt to include ozone-depleting substance destruction in the development strategies of their client countries;
Мощности по производству спиртных напитков ≥ 30 м3/год
Spirits production capacity ≥ 30 m3/year
с мощностью по производству готовой продукции 75 т в день
With a finished product production capacity of 75 tons per day
Применимость этой методологии была ограничена существующими мощностями по производству ГХФУ-22.
The applicability of the methodology was limited to existing HCFC-22 production capacity.
Мощности по производству спирта < 30 м3/год: отсутствие рекомендуемых мер
Spirits production capacity < 30 m3/a: No measures recommended
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test