Translation for "молниеносный" to english
Молниеносный
adjective
Translation examples
adjective
Молниеносный рабдомиолиз.
She's got fulminant rhabdo.
Но если хотят уехать, если отлучаются дольше, чем на неделю, то умирают от сердечного приступа, или кровоизлияния в мозг, или молниеносного гепатита... – Ее рука снова трепыхнулась в воздухе и невесомо опустилась на диван. – Да что об этом попусту говорить!
But if they try to leave and they're gone for more than one week, then they die of heart attacks or cerebral hemorrhages, fulminating hepatitis. The hand fluttered again and floated, weightless, back down to the couch.
adjective
В индустрии коммуникации и информации происходят -- причем почти молниеносно -- коренные изменения (см. график 4).
Fundamental changes are occurring in the communications and information industries, and at near-lightning speed (see fig. 4).
Предусматривается даже изготовление оружия и космических челноков для молниеносных нападений на обычные наземные цели.
Even the manufacture of space weapons and space shuttles for lightning attacks on ordinary ground targets is also being envisaged.
И совсем недавно в Пекине Усейн Болт с молниеносной скоростью пробежал 100метровую дистанцию, покорив сердца и поразив воображение как спортсменов, так и любителей спорта.
And, more recently, Usain Bolt thundered down the track in Beijing like a bolt of lightning, capturing the hearts and the imagination of sporting and non-sporting enthusiasts alike.
Нам также необходимо внести элемент гибкости, способности действовать и реагировать с молниеносной быстротой на происходящие в мире события, иначе мы просто упустим открывающиеся перед нами возможности.
We need to build in flexibility, the ability to act - and to react - with lightning speed to world developments - or, we will close the window on the opportunity before us.
Расширение охвата глобализации означает усиление уязвимости перед неизведанными и непредсказуемыми силами, которые несут с собой нарушение экономической стабильности, финансовые кризисы, социальные потрясения и происходят с молниеносной скоростью.
Greater globalization means increased vulnerability to unfamiliar and unpredictable forces that bring economic instability, financial upheaval and social dislocation, sometimes with lightning speed.
24. Если говорить шире, то для многих людей глобализация стала означать бóльшую уязвимость к воздействию незнакомых и непредсказуемых сил, которые могут вызвать экономическую нестабильность и социальные неурядицы, иногда с молниеносной скоростью.
24. More broadly, for many people globalization has come to mean greater vulnerability to unfamiliar and unpredictable forces that can bring on economic instability and social dislocation, sometimes at lightning speed.
19. 14 декабря 2008 года ВСДРК, Народные силы обороны Уганды (УПДФ) и Народно-освободительная армия Судана (НОАС) начали совместную операцию под названием <<Молниеносный гром>> против Армии сопротивления Бога (ЛРА).
19. On 14 December 2008, FARDC, the Uganda People's Defence Forces (UPDF) and the Sudan People's Liberation Army (SPLA) launched a joint operation, entitled "Lightning Thunder", against the Lord's Resistance Army (LRA).
13. После нападений в Верхнем Уэле, совершенных в декабре 2008 года, правительство Демократической Республики Конго совместно с Народными силами обороны Уганды (УПДФ) и Народно-освободительной армией Судана (НОАС) приступило к осуществлению операции против ЛРА под названием <<Молниеносный гром>>.
13. Following the December 2008 attacks in Haut Uélé, the Government of the Democratic Republic of the Congo launched Operation Lightning Thunder against LRA, along with the Ugandan People's Defence Forces (UPDF) and the Sudan People's Liberation Army (SPLA).
А если добавить сюда известную концепцию "глобального молниеносного удара", который предусматривает поражение стратегическими носителями в ядерном или обычном оснащении объектов в любой точке земного шара в течение одного часа после принятия соответствующего решения, то риски для стратегической стабильности и предсказуемости становятся более чем очевидны.
If one adds to this equation the well-known concept of a "global lightning strike", involving a strike by strategic delivery vehicles equipped with nuclear or conventional weapons against targets at any point of the globe in a matter of one hour after the relevant decision has been taken, the risks for strategic stability and predictability become more than obvious.
Участники миссии получили подробную информацию от МООНДРК и страновой группы Организации Объединенных Наций и провели консультации с широким кругом национальных и международных субъектов, включая премьер-министра, министра иностранных дел, министра финансов, министра бюджета, министра юстиции, министра по гендерным вопросам, председателя Независимой избирательной комиссии (в качестве председателя Комиссии и координатора программы <<Амани>>), генерального инспектора полиции и координатора операции <<Умоджа вету>>, угандийское военное командование операции <<Молниеносный гром>>, руководящий орган национальной программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, государственный орган, отвечающий за интеграцию армии, Миссию Европейского союза по содействию реформированию сектора безопасности в Демократической Республике Конго (ЕВСЕК), представителей дипломатического сообщества, представителей международных гуманитарных неправительственных организаций и Международного комитета Красного Креста, представителя Канцелярии Специального посланника Генерального секретаря по району Великих озер и представителей конголезского гражданского общества и местных властей.
Participants received detailed briefings from MONUC and the United Nations country team, and consulted a wide spectrum of national and international stakeholders, including the Prime Minister, the Minister for Foreign Affairs, the Minister of Finance, the Minister of the Budget, the Minister of Justice, the Minister of Gender, the President of the Independent Electoral Commission (in his dual capacity as President of the Commission and Coordinator of the Amani programme), the Inspector General of the Police and Coordinator of Operation Umoja Wetu, the Ugandan military command of Operation Lightning Thunder, the managing body of the national disarmament, demobilization and reintegration programme, the Government entity responsible for the integration of the army, the European Union Mission of Assistance for Security Sector Reform (EUSEC), representatives of the diplomatic community, representatives of international humanitarian non-governmental organizations and the International Committee of the Red Cross, a representative of the Office of the Special Envoy of the Secretary-General for the Great Lakes Region, representatives of Congolese civil society and local authorities.
- Это просто молниеносно.
- That's lightning fast.
Техника Молниеносного Разряда?
The Lightning Bolt Jutsu? !
Следующий молниеносный вопрос.
Next lightning round thing.
Его движения молниеносны.
His moves are lightning fast...
Молниеносная война, понятно?
It's lightning war, you know?
Он принимает решение молниеносно.
He takes lightning decisions...
Господи, это же молниеносно.
- Holy Moses, that's lightning fast
Молниеносно поднялись в два раза.
Lightning is striking twice.
– голос его был подобен грому, а из посоха вырвалась молниеносная вспышка.
he called in a voice like thunder, and his staff blazed forth with a flash like the lightning.
На все, что он видел и слышал, на все, что требовало отклика, Бэк откликался с молниеносной быстротой.
To sights and sounds and events which required action, he responded with lightning-like rapidity.
— Тебе чего? — крикнул он, вероятно удивляясь, что такой оборванец и не думает стушевываться от его молниеносного взгляда.
“What do you want?” he shouted, probably surprised that such a ragamuffin did not even think of effacing himself before the lightning of his gaze.
Молниеносно размахивая передними лапами, они кинулись по направлению к хоббиту, так часто разбрасывая нити, что стало казаться, будто воздух окутали летучие сети.
As quick as lightning they came running and swinging towards the hobbit, flinging out their long threads in all directions, till the air seemed full of waving snares.
Молниеносным движением Форд приложил сложенную чашечкой ладонь к уху Артура, и тот испытал сильнейший рвотный позыв, почувствовав, как рыбка проскальзывает в слуховой проход.
Ford, with a lightning movement, clapped his hand to Arthur’s ear, and he had the sudden sickening sensation of the fish slithering deep into his aural tract.
— Но ты же стреляешь молниеносно!
You're lightning with a gun.
Молниеносная крылатая смерть.
Lightning death on wings.
Мы молниеносно набродились на них.
We were at them like lightning.
Рефлексы джедаев молниеносны.
Jedi responses are lightning fast.
Внутри он молниеносно со­риентировался.
He took a lightning survey.
Движения его были молниеносны.
The Tyrant made his move like lightning.
Она молниеносно отдернула руку.
She pulled away with lightning speed.
Он предпринял молниеносную контратаку.
With lightning speed he launched a counterattack.
– Молниеносное ухаживание – это так романтично!
What a lovely, lightning courtship!
Страсть разгоралась с молниеносной скоростью.
Passion ignited with lightning speed.
adjective
Коротышка и верзила, молниеносно встав спина к спине, проворно заработали оружием, отражая первый натиск и стараясь скорее нанести как можно больше легких ран, нежели поражать противника наверняка.
            The small man and the big man instantly placed themselves back to back and with lightning-like strokes stood off the first onset, seeking to jab as many faces and arms as they could rather than make the blows deep and mortal.
Прямо в сердце одного из бандитов угодила первая стрела, и он, вскинув руки над головой, свалился с седла. Четыре другие стрелы, посланные Тарзаном с молниеносной быстротой, нашли свою цель.
Straight through the heart of the leading Shifta drove the first arrow, and as the fellow threw his arms above his head and lunged from his saddle four more arrows sped with lightning-like rapidity from the bow of the ape-man, and every arrow found a target.
– Это ты обманул меня на «Соколе»! – вне себя от бешенства прокричал сатурнянин, нажимая курок. Капитан Фьючер молниеносным движением вскинул пистолет и выстрелил. Он успел увидеть, как грудь пирата превратилась в обугленную рану, и тут весь мир взорвался вспышкой ослепительного белого света...
“You’re the one who tricked me on the Falcon!” he cried thickly as he pulled trigger. Curt Newton aimed and fired in one lightning-like movement, and saw the Saturnian’s chest scorched by the crashing blast. But Kra Kol was pulling trigger as he died. The whole world seemed to explode in blinding light, to Captain Future...
Ее сердце переполняло восхищение перед незнакомым гигантом, который хоть и был очевидно варваром, имел более благородный вид, нежели Фастус, и обладал молниеносной реакцией. Увернувшись в очередной раз от меча, пришелец совершил неожиданный выпад. Загорелая рука перехватила запястье противника, и меч полетел на землю.
Her heart filled with admiration for this strange young giant, who, though he was evidently a barbarian, looked more the patrician than Fastus himself. Three times the blade of Fastus cut harmlessly through empty air--and then there was a lightning-like movement on the part of his antagonist. A brown hand shot beneath the guard of the Roman, steel fingers gripped his wrist, and an instant later his sword clattered to the tile walk of the courtyard.
adjective
ДСОР продолжали также применять тактику бандитских действий, похищения людей и молниеносных нападений, цель которых во многих случаях состояла в том, чтобы добыть продукты питания и медикаменты.
FDLR also continued to resort to banditry, kidnapping and hit-and-run attacks, often looking for food and medicine.
Судя по имеющейся информации, боевики УНИТА сталкиваются с нехваткой боеприпасов и первоочередных предметов снабжения; в результате чего для УНИТА стала обычной практика молниеносных нападений в различных районах страны, сопровождающихся разграблением запасов продовольствия, и последующего отхода.
Information indicated that UNITA fighters were even short of ammunition and basic supplies; the looting of food then became a common denominator in UNITA hit-and-run strikes in various parts of the country.
Мы практикуем молниеносный закон.
We practice hit-and-run law.
Они более рассеяны по Галактике, а потому могут успешно применять тактику молниеносных ударов.
They are more scattered and can, therefore, more successfully carry on hit-and-run tactics.
Это был результат десяти недель, проведенных вместе с армией Биафры, часто с отрядами десантников, которые проходили по нигерийским тылам и наносили неожиданные молниеносные удары. Это дало мне возможность увидеть собственными глазами, как обращались с гражданским населением-Ибо нигерийские солдаты.
It was the result of ten weeks spent with the Biafran Army, often the Commando units who probed behind the Nigerian lines on hit-and-run raids, and the experience had given me the opportunity of seeing at first hand what kind of treatment was being accorded to the Ibo civilian population by the 'Nigerian Army.
Понимая, что его ослабленные первыми поражениями силы еще далеко не в форме, чтобы начать более-менее серьезные операции, американский адмирал, выигрывая время, разработал тактику, которая получила название "кусай и беги" и заключалась в молниеносных рейдах авианосцев для нанесения ударов по внешнему периметру японской обороны с таким же молниеносным отходом. В свою очередь, адмирал Ямамото, прекрасно понимая, что время работает не на него, считал необходимым в самое ближайшее время навязать американскому флоту решительное сражение и довершить его разгром. Атолл Мидуэй, по мнению Ямамото, был именно тем местом, захват которого втянет остатки американского флота в решительное сражение. Атолл Мидуэй - маленький форпост США в центральной части Тихого океана, в 1 136 милях к северо-западу от Гавайских островов, занимал очень выгодное стратегическое положение, и захват его открывал большие возможности для планирования и осуществления дальнейших операций японского флота.
Well aware that his crippled force was still in no shape to risk an all-out test, Nimitz contented himself for the moment with hit-and-run carrier thrusts and morale-building raids. Yamamoto decided that the only way to draw him out was to take something the Americans couldn’t afford to lose. Then when their fleet emerged to meet the challenge, he’d pounce on it with everything he had. Midway seemed the perfect bait. It was only a small U.S. outpost in the central Pacific, but its capture offered several advantages—it would strengthen the homeland’s defenses;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test