Translation for "мечта о" to english
Translation examples
Такие форумы позволят нам поделиться опытом и мечтами о лучшем мире, а не только заботами о проблемах наших стран.
Such assemblies would serve to share and dream about what is best in the world instead of worrying about the problems in our countries.
Помнишь школу, мечты о Боби Дапли?
Remember junior high, dreaming about Bobby Daples?
Туманные мечты о горе золота.
A misty sort of dream about a mountain of gold.
Нет, я имею в виду мечту о золоте.
No, I mean a dream about gold.
Я была так счастлива, только мечтая о тебе.
I couldn't be happier dreaming about you.
У тебя нет другой мечты о мистере Гнусавом?
Did you have another dream about Mr. Snuffles?
О мужчинах, о своих мечтах, о своей боли.
About men, about her dreams, about her pain.
Я засыпаю в мечтах о клизме с кофеином.
I go to sleep dreaming about caffeine enemas.
- Задремал - Он глубоко засыпает, предаваясь мечтам о славе
Asleep he was deeply asleep dreaming about glory.
Мечтая о том, что мы могли бы иметь.
Dreaming about the things that we could be
И его нелепая мечта о космосе.
His crazy dream about space travel.
Может быть, Марта и мечтала, что все будет иначе, но мечты остаются мечтами.
she might dream about things being different, but that, after all, commits one to nothing.
Пойду спать с мечтами о Темном Вечере.
I’m going to bed and dream about Dark Evening.
- Теперь ты знаешь что мечта о побеге ВЗДОР не так ли?
“Now you know that dream about flying is WRONG don’t you?
Я был занят мечтами о том, каким знаменитым я бы стал.
I was so busy dreaming about how famous I’d be.
Однако мечты остаются мечтами.
But dreams remain dreams.
Мечты девочек - мечты мальчиков
Girls' Dreams - Boys' Dreams
Все наши народы разделяют общую мечту - мечту свободного определения своих судеб, мечту о самообеспеченности, мечту об улучшении уровня жизни.
Our peoples all share a common dream: the dream of freedom to chart their own destinies; the dream of self-reliance; the dream of a better standard of living.
Они, как мечты поэта Лангстона Хьюза, - отсроченные "мечты".
They are, like the dreams of the poet Langston Hughes, “dreams deferred”.
Мы бы напомнили тем, кто относится к такой мечте с презрением, что все начинается с мечты.
We would remind those who scorn such dreams that, in the beginning, there was a dream.
Но наши мечты -- мечты тех, память кого мы чтим сегодня, -- живут.
But our dreams -- the dreams of those we honour today -- are alive.
В начале была мечта.
In the beginning, there was a dream.
Европейская мечта является, таким образом, детищем всеобщей мечты Организации Объединенных Наций.
The European dream is thus the child of the universal dream of the United Nations.
Однако цели развития иногда превращаются в одни лишь мечты - мечты, никогда не сбывающиеся.
But development objectives have at times become dreamsdreams that do not come true.
...мечту о жизни...
...the dream of life...
Мечта о свободе.
A Dream of Freedom.
Мои мечты о завоевании!
My dreams of conquest!
"Разбитые мечты о богатстве"?
"Broken Dreams of Gold"?
Мечты о лучшей жизни
Dream of better lives
Мечта о лучшем месте.
A dream of a better place.
Твоя мечта о дипломатии забавляет.
Your dream of diplomacy is entertaining.
“Пусть погибнут мечты…”
“Though your dreams be tossed and blown…”
– Нет, князь, нет! – горячо прервал генерал, – не сейчас! Сейчас есть мечта!
No, no--prince, not now! Now is a dream!
Сбывшаяся мечта Бене Гессерит.
He was the fact out of the Bene Gesserit dream.
Какие у него желания и, так сказать, мечты, если можно?
What are his wishes and, so to speak, his dreams, if you can say?
И разве позволительна хоть сколько-нибудь такая мечта ему, Разумихину?
And was such a dream in any degree permissible for him, Razumikhin?
Тут книжные мечты-с, тут теоретически раздраженное сердце;
There are bookish dreams here, sir, there is a heart chafed by theories;
Мечта, за которую люди с готовностью пойдут на смерть.
This was a dream for which men would die willingly.
Ведь всё это покамест мои мечты-с.
So far it's all just my dreams, sir.
Твоя мечта — моя мечта.
Your dream is my dream.
А мечты… Она забыла о мечтах.
As for her dreams … She forgot her dreams.
Мечты не сбываются. Мечты умирают.
Dreams don’t come true. Dreams die.
Красивую мечту, Данло, великолепную мечту.
Such a dream, Danlo, such a beautiful and perfect dream.
– …мечта, Старшая Эдда всего лишь мечта, и мы не…
a dream, the Elder Eddas are a dream, and we're not really ...'
– Мечты. Мы вечно возвращаемся к своим мечтам.
       'Dreams. One always comes back to dreams.'
Это была мечта, но у Мойста хорошо получалось продавать мечты.
It was a dream, but Moist was good at selling dreams.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test