Translation for "луч солнца" to english
Луч солнца
Translation examples
Друг, ты сегодня для меня луч солнца.
You, my friend, are a ray of sunshine today.
Это как луч солнца в тёмном царстве.
It's like a ray of sunshine in an otherwise bleak world.
И да осветит... луч солнца ваши заблудшие души.
And may the ray... ray of sunshine warm your souls.
Вот она... луч солнца в темной пустоте моего существования.
There she is... a ray of sunshine in the dark void of my existence.
В окно заглянул луч солнца и ударил ему в глаза.
A stray ray of sunshine lanced through the window and poked him in the eyes.
Когда он проснулся, сквозь циновки, висевшие вместо жалюзи, проникал яркий луч солнца.
When he woke up, a ray of sunshine penetrated through the nipa leaves that served as shutters.
Динна даже попыталась улыбнуться, но улыбка получилась вымученной и бледной, даже не как луч солнца в зимний день, а как его отблеск на снегу.
She attempted a smile, but it was barely a ray of sunshine in winter, less than a glimmer on the snow.
Редкие вспышки серебряного света, крылья космолетов, закрывающие лучи солнца - и облака моментально объединялись.
An occasional flash of silver shimmered, the wings of a spacecraft catching a ray of sunshine as the clouds momentarily parted.
Случайный луч солнца, упавший из-за туч, на мгновение высветил в густых кудрях рыжие искры.
A brief ray of sunshine, come and gone in a flash, showed mere hints of red in those thick locks.
Как луч солнца, выглянувшего из-за туч во время бури, музыка менестреля вселила надежду в сердце защитников Кер Корвелла.
Like a ray of sunshine through storm, the music of the bard’s harp penetrated the air of the courtyard, and the defenders took heart.
Неожиданно из дыры высунулось огромное серебристое рыло, как раз в тот момент, когда поверхность скалы осветилась лучом солнца.
So suddenly as to be startling, a large silvery snout thrust from the hole, just in time to catch a ray of sunshine that lighted the cliff's face.
В этот миг из-за облаков пробился одинокий луч солнца, омыв золотом выросшее из лука деревце.
At that moment a single ray of sunshine seared through the ash-grey sky, a pillar of light bathing what had once been a bow and was now a swiftly growing tree.
Сквозь гигантские стёкла они могли видеть всё, что происходило в воде. Косые лучи солнца плясали на стенах и на полу.
Through the glass wall in front of them they could see right across the inside of the pool. Rays of sunshine slanted into the water, dancing on the bottom and the sides.
Саммерс, вероятно, увидел случайный луч солнца, отраженный облаками… Лейф не стал отнимать у своего собеседника иллюзию.
Summers’ sighting has probably been only a trick cloud, catching a strain ray of sunshine, but there was no use in robbing the man of his importance by suggesting that.
Ты луч солнца и крылья ангела, и Тадж Махал - все в тебе одной.
You're sunbeams and angel wings and the Taj Mahal all rolled into one marvelous dame.
Сейчас заметит, ведь луч солнца, на беду, осветил беглецов.
In a moment it would spot them, for they were in a slanting sunbeam.
Снежная вьюга кружила над Константом, а ему вдруг почудилось, что тучи разошлись и сквозь них пробился луч солнца – солнечный луч для него одного.
As the snow drifted over Constant, he imagined that the clouds opened up, letting through a sunbeam, a sunbeam all for him.
Он понятия не имел, что бы это могло значить, для него это звучало как луч солнца.
He had no idea what that really meant, although it sounded like a sunbeam to him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test