Translation for "лишённых" to english
Translation examples
adjective
Атмосферы, лишённой кислорода.
An atmosphere devoid of oxygen.
Я же совершенно лишён чувств.
I am entirely devoid of feeling.
Я ещё не лишён эмоций.
I'm not completely devoid of sentiment.
Брошенные лодки, море, лишённое рыбы?
Abandoned boats, seas devoid of fish?
Это странная фантазия Золушки, напрочь лишённая реальности.
It's a wack Cinderella fantasy that's totally devoid of reality.
Я был осуждён, как убийца и лишён дворянского титула.
I was condemned as a murderer and devoid of nobility.
Замысловатым теориям, лишённым реальности, не место в нашей науке.
Abstruse theories devoid of reality have no place in our field.
Некоторые пустыни столь засушливы, что выглядят полностью лишёнными растительности.
Some deserts are so arid, they appear totally devoid of all vegetation.
- Бумаги говорят, что господин Колычев был лишён дворянского титула.
- According to the documents, Mr. Kolchev He is devoid of noble title.
Вор в хорошей физической форме, хитрый и абсолютно лишённый души.
A thief, physically capable, compulsively devious and utterly devoid of soul.
Мы с самого начала вели существование, лишённое страстей, — существование стариков;
Our existence, devoid of passions, had been that of the elderly;
Сначала мне предстояло пройти около десяти километров по плоскому, лишённому растительности пространству;
I had first to cross a flat space, devoid of vegetation, for about ten kilometers;
я не видел в нём ничего, кроме унылой пустоты, лишённой потенциалов и возможностей, недоступной для любого света.
I saw in it only a dull place, devoid of potentialities, from which light was absent.
Местными делами управляли достойные представители знати, лишённые больших амбиций и номинально подчинявшиеся князю Алеппо Рыдвану.
The city’s affairs were administered by worthy local notables devoid of any great ambition, under the nominal suzerainty of RiÃwÁn of Aleppo.
Сучковатые сосны становились всё ниже и росли реже, длинные овраги, почти лишённые растительности, стали встречаться всё чаще.
The gnarled pines grew smaller and more scattered, and long bony washes almost devoid of vegetation became more frequent.
Фаллос на его рисунках был вполне похож (хотя и более правильной формы, безволосый и лишённый видимого венозного рисунка), зато вагина превратилась в длинную тонкую щель, лишённую всякой растительности и расположенную точно посередине тела, продолжая ложбину между ягодицами, наподобие биссектрисы;
While the phallus still bore some resemblance (although more rectilinear, hairless, and devoid of any apparent network of veins), the vulva was reduced in his drawings to a long, narrow slit, devoid of hair, situated in the middle of the body, which prolonged the curve of the buttocks, and which was certainly able to open wide to welcome cocks, but was rather less appropriate for any excretory function.
В среде, полностью лишённой крупных копытных травоядных, у кролика не было крупных травоядных конкурентов, и он быстро эволюционировал , чтобы занять положение, которое когда-то принадлежало им.
In an environment totally devoid of large, hoofed grazing animals the rabbit was left with no major grazing competitors and quickly evolved to occupy the position they once held.
Она была как музыкант, который может быть в жизни ужасным пошляком, лишённым интуиции и вкуса, но дьявольскиточный слух которого расслышит малейшую ноту в оркестре.
She was like a musician who may be an odious vulgarian in ordinary life, devoid of tact and taste; but who will hear a false note in music with diabolical accuracy of judgment.
Эневек покинул свою страну, когда это была уже не страна, а регион без самоидентичности. Он сбежал отсюда с образом глубоко униженного, лишённого всяких сил народа, которому так долго отказывали в уважении, что он и сам перестал себя уважать.
The place Anawak had left behind had been a geographical region devoid of identity or self-worth, its people robbed of their energies and respected by no one.
женщин, совершенно лишённых чувства юмора, женщин, в сущности вполне равнодушных к десяти-двенадцати знакомым им темам салонного разговора, но при этом весьма привередливых в отношении разговорных правил, сквозь солнечный целофан коих ясно проступают затаённые, подавленные и не очень аппетитные вещи.
women who are completely devoid of humor; women utterly indifferent at heart to the dozen or so possible subjects of a parlor conversation, but very particular about the rules of such conversations, through the sunny cellophane of which not very appetizing frustrations can be readily distinguished.
adjective
Пока я отлучён, лишён этого.
I am forsaken. Bereft.
Мне нужен кто-то сведущий в убийствах, лишённый жалости.
I need someone adept at murder, bereft of mercy.
Что же, к сожалению, выявляет поэтический конкурс? Что Кэндлфорд лишён полноценной среды.
What a poetry competition sadly reveals to us is that Candleford is bereft of true substance.
В основном Солит — бесплодная планета: половину её земель занимали кратеры, лишённые плодородной почвы.
Solite was mainly a barren world; half the land between the poles was crater filled and bereft of soil.
Лишённый системы обеспечения алкоголем и кровавой местью, однако, я пал до бухих простофиль и крошечных всплывших сардин — на два месяца.
Bereft of the support systems of alcohol and bloody vengeance, however, I was reduced to stoning gulls and small surfacing pilchards—for two months.
Внезапно лишённый всякой поддержки, недоумевающий боец судорожно схватился за одну из массивных конечностей, которая тут же рассыпалась в пыль.
Suddenly bereft of any hold, the startled fighter frantically grabbed at one of the massive limbs, only to have the piece he seized break off.
Я знал, что через пару часов открою её, вытащу оставшиеся две таблетки и проглочу – простое, банальное движение, слишком завершённое и лишённое малейших следов благожелательности и надежды.
I knew that in a few hours’ time I would be opening the box, taking out the two tablets that were left in it, and swallowing them – a simple, banal sequence of movements that was all too finite and bereft of anything even approaching benevolence or hope.
Казалось, жизнь давно покинула лагерь — это только подчёркивали землистые лица заключённых. И пепел, бесконечный пепел покрывал все вокруг. Минотавры медленно плелись, лишённые привычной энергии и бодрости, присущих их расе, глядя на мир пустыми глазами.
Everything looked as though all life had been drained out of it, especially the haggard faces of the prisoners. Here were minotaur s bereft of the vigor and hot blood that marked their race. Their eyes were hollow.
Отправившись на Ансалон, Саргас и его небольшой отряд людей и минотавров смогли одолеть змею-демона, но в ужасном сражении исчез Бог Саргас, объявленный убитым. Лишившись покровительства Койла, магори были разбиты, но и минотавры понесли тяжёлые потери. Впоследствии между минотаврами, людьми и кэзелати, лишёнными общего врага, начало нарастать напряжение.
Sailing to Ansalon, Sargas and a small band of minotaurs and humans vanquished the demon serpent, but in the terrible struggle Sargas vanished and was feared slain. Bereft of the Coil's control, the Magori were easily routed. The minotaurs had won, but at the cost of half their people. However, distrust between the humans, the imperium, and the Kazelati grew quickly now that no threat bound them together.
adjective
Вы проживёте долгую жизнь, лишённую боли.
You'll live a long life, free of pain.
О, да, в противоположность докторам, у которых стабильная, лишённая стресса жизнь.
Yeah,as opposed to doctors,who have a stable,stress-free life.
Мы сможем сделать полный анализ и как следует разобраться, в каком именно месте мы ошиблись. И тогда твой следующий мозг будет лишён недостатков.
We'll be able to do a complete analysis and gain a more full understanding of where we went wrong, so the next brain we give you is free of imperfections.
Однако воздух был свежим, даже прохладным, и на удивление лишённым всякого запаха.
But the air was fresh, nearly cold, and surprisingly free of smells.
Поскольку в основном метан залегал в осадочном слое, лишённом кислорода, а серные бактерии без кислорода жить не могли.
Most methane was found in the oxygen-free sediment, and sulphur bacteria needed oxygen to survive.
Если бы он узнал mes goûts[88] и статус Лолиты, это его бы заинтересовало только, поскольку оно могло бы бросить некоторый свет на простоту моего отношения к нему самому, отношения, лишённого как учтивой натянутости, так и всякого намёка на распущенность;
Had he discovered mes gots and Lolita’s status, it would have interested him only insofar as throwing some light on the simplicity of my attitude towards him, which attitude was as free of polite strain as it was of ribald allusions;
Раньше женщины были слабыми, особенно в момент родов, поначалу они нуждались в могущественном покровителе и для этого придумали любовь, но теперь они стали сильными, независимыми, свободными и отказались как внушать, так и испытывать чувство, лишённое всякой конкретной почвы.
Women had been weak, in particular at the moment of giving birth, early on they had needed to live under the guardianship of a powerful protector, and to this end they had invented love, but now they had become strong, they were independent and free, and they had given up inspiring or indeed feeling a sentiment that no longer had any concrete justification.
adjective
Лишённый жалости.
Void of compassion.
Перед Истой предстало странное видение, лишённая размеров пустота, изображение перетекло, судя по всему, из от Него к ней: мутный омут демонской энергии, бесформенной, безликой, в ней не было ни разума, ни воли, ни песни, ни речи, ни воспоминаний, ни даров Высшего Порядка — Ад Бастарда.
Ista had a vision of a strange, dimensionless void, the picture leaked, perhaps, from His mind to hers: a roiling pool of demon energy, without form, without personas, without minds or wills or song or speech or memories or any gift of higher order—the Bastard's hell.
adjective
Он решил помочь бедным и лишённым, отдав им всё своё имущество.
He set out to help the poor and destitute to give them all his worldly goods.
adjective
Ты и остальной экипаж - корыстные лишённые этики и морали эгоисты, но ко мне вы постоянно проявляете несвойственную вам доброту.
You and the rest of the crew are selfseeking, ethically deficient, and morally barren, yet you're incongruously kind to me. - Why?
Он убивает тебя, а я остаюсь здесь, прячусь как зверь, в противной, засушливой, лишённой тортиков Лории, но вот он ты.
He kills you and I'm left here to hide like an animal in horrid, arid, cake-deficient Loria, but you're here.
Абсолютно лишённый юмора, он ни разу не пытался подшутить над Артуром.
He had always been critically deficient in the humor department. He had never pulled Arthur’s leg on anything.
adjective
Голые, лишённые растительности слои камня, составлявшие узкую, вертикальную гору, выглядели меловыми в темноте.
The bare, treeless layers of stone that made up the narrow, vertical mountain looked chalky in the dark.
Это были сухощавые голодные люди с земель лишённых растительности, и они завоёвывали копьями то, чем их земля не могла обеспечить.
They were lean, hungry men from a bare land and they took with their spears what their country could not provide.
Склон был совершенно лишён укрытий, за исключением единственного деревца с бледными листьями, росшего прямо посередине подъёма.
The northern flank of the seminary looked toward the road in the valley and that slope was just as bare, all except for one solitary tree with pale leaves that grew right in the middle of the climb.
adjective
Причина этого в том, что Меркурий практически лишён защитного слоя атмосферы.
And all because Mercury has been stripped naked. It has virtually no atmosphere at all.
Наступает время, когда они должны покинуть Корабль, выйти на пугающий простор планеты – обнажённые, испуганные, лишённые защиты.
But the time would come when they would have to leave the Ship, step out into the frightening vastness of the planet—naked and afraid and shorn of the security of the enclosing shell that could be theirs no longer.
adjective
...Не столько благородные дикари, сколько лишённые невинности, пост-фрейдистские мы сами.
The model here is less the noble savage and more our un-innocent post-Freudian selves.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test