Translation for "лишении права" to english
Translation examples
ii) Лишение права на занятость
(ii) Disqualification from employment
Лишение прав осужденных лиц (пункт 7)
Disqualification of convicted persons (para. 7)
Закон о запрете на лишение право- и дееспособности по признаку половой принадлежности;
Sex Disqualification (Removal) Law;
В соответствии с назначенным наказанием лишение права заниматься определенной деятельностью означает:
Depending on the sentence, disqualification shall entail:
c) лишение права на вождение некоторых видов транспортных средств.
(c) Disqualification from operating certain motor vehicles.
h) лишение права на вождение некоторых видов транспортных средств;
(h) Disqualification from operating certain motor vehicles;
Такое лишение права было устранено в результате недавнего изменения правила.
That disqualification has, by a recent rule change, been eliminated.
Кроме того, Европейский суд отказывается признавать, что лишение права быть избранным может быть отнесено к уголовному праву.
The European Court refuses to consider that disqualification constitutes a criminal matter.
Только лишение прав за превышение скорости.
Bar a disqualification for speeding.
При этом лишение прав не освобождает родителей от обязанности содержать ребенка.
Deprivation of rights does not release the parents from the obligation to maintain the child.
Исламский уголовный кодекс также предусматривает лишение прав, в частности, права выдвигать свою кандидатуру для занятия государственной должности.
The IPC also foresees deprivation of rights such as standing for public office.
Крайнюю обеспокоенность вызывают резкое усиление насилия и преследования, лишение прав и ухудшение гуманитарных условий беженцев.
The spiralling violence and the persecution, deprivation of rights and deteriorating humanitarian conditions of the refugees were of the utmost concern.
Г-н БОССУЙТ поддерживает комментарий, что дискриминация по расовому признаку необязательно может приводить к лишению прав.
Mr. BOSSUYT endorsed the comment that discrimination based on race could exist without necessarily resulting in the deprivation of rights.
Лишение прав и снятие иммунитета применительно к парламентариям и судьям имеет место, хотя эта практика и не носит последовательный характер.
Deprivation of rights and lifting of immunity has been implemented in cases of parliamentarians and judges, though not always consistently.
Признавая проблемы, связанные с иностранной оккупацией и палестинскими беженцами, он выразил сожаление в связи с тем, что эти проблемы используются в качестве оправдания для лишения прав.
Acknowledging the challenges relating to foreign occupation and Palestinian refugees, it regretted that they were being used to justify the deprivation of rights.
159. Всем перемещенным лицам и другим лицам, произвольно и противозаконно лишенных прав на землю, эти права будут восстановлены.
159. All displaced persons and other persons arbitrarily or unlawfully deprived of rights to land shall have those rights restored to them.
Кроме того, в этом пункте говорится об отказе в осуществлении прав, а также о лишении прав вследствие судебного приговора, но не упоминается о приостановлении прав.
Furthermore, that paragraph spoke of exclusion from the exercise of rights, and about the deprivation of rights as the consequence of a sentence, but it did not mention the suspension of rights.
Не понимаю, каким образом иностранец, если он здесь нелегально, пострадал от лишения прав.
I do not see how an alien, if he is here illegally, how he suffered deprivation of rights.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test