Translation for "лишается права" to english
Лишается права
  • loses the right
  • is disqualified
Translation examples
loses the right
3. Представители народности дегар систематически лишаются права зарабатывать себе на жизнь.
The Degar people were systematically losing their right to earn a sustainable livelihood.
К сожалению, ряд стран Африки лишаются права на предоставление им кредитов учреждениями Бреттон-Вудской системы из-за дефицита их внешних счетов.
Unfortunately, because of their external account deficits, a number of African countries were losing their right to borrow from the Bretton Woods institutions.
Оно также согласуется с положениями статьи 63 КМКПТ, в которой указано, что в результате продления срока исполнения договора продавец не лишается права требовать возмещения убытков за просрочку.
This is also consistent with article 63 CISG, which indicates that such a postponement does not imply that the seller loses its right to claim damages for late performance.
Государства, которые не делают этого, должны лишаться права на использование ядерного топливного цикла, в частности установок по обогащению и переработке, которые могут также использоваться для распространения.
States which failed to do so should lose the right to the nuclear fuel cycle, particularly the enrichment and reprocessing capability which was so sensitive with regard to proliferation.
Член, имеющий задол-женность, лишается права голоса до тех пор, пока сумма его задолженности равна сумме причитающихся взносов за предыдущие два года или превышает эту сумму.
A Member which is in arrears loses its right to vote for as long as the amount of its arrears equals or exceeds the amount of the contribution due from it for the preceding two years.
Работник, выполняющий работу за вознаграждение в период своего ежегодного отпуска, лишается права на получение причитающегося ему отпускного пособия (см. приложение 11).
The employee who carries out paid work during the period of his annual vacation loses his right to be paid the corresponding wages during his vacation time (see annex 11).
273. Отсюда следует, что автор оговорки не только освобождается от договорных обязательств, которых касается оговорка; он к тому же лишается права требовать от государства или международной организации, в отношении которых действует оговорка, выполнения договорных обязательств, на которые распространяется оговорка.
273. It follows that the author of the reservation is not only released from compliance with the treaty obligations which are the subject of the reservation; it also loses the right to require the State or international organization with regard to which the reservation is established to fulfil the treaty obligations covered by the reservation.
26) Отсюда следует, что автор оговорки не только освобождается от договорных обязательств, которых касается оговорка; он к тому же лишается права требовать от государства или международной организации, в отношении которых действует оговорка, выполнения договорных обязательств, к которым относится эта оговорка.
(26) It follows that the author of the reservation is not only released from compliance with the treaty obligations which are the subject of the reservation but also loses the right to require the State or international organization with regard to which the reservation is established to fulfil the treaty obligations that are the subject of the reservation.
25. Гн Оквист добавил, что параллельно с обсуждением в Комитете вопроса об интеграции стран, переживших конфликт, необходимо определить понятие изоляции, в которой, например, оказываются бедняки, лишающиеся права на медицинское обслуживание и образование в результате проведения политики структурной перестройки, направленной на повышение самоокупаемости.
25. Parallel to the Committee's discussion on inclusion in post-conflict countries, Mr. Oquist added, was the need to define exclusion, such as those poor who lose their rights to health care and education through the structural adjustment policies of cost recovery.
is disqualified
203. Лицо лишается права на получение пособия по безработице, если оно:
203. A person is disqualified from receiving unemployment benefit if:
129. Заинтересованное лицо лишается права на получение пособия по болезни на срок до шести недель, если оно:
129. A person is disqualified from receiving sickness benefit for a period up to six weeks if:
134. Согласно законодательству о социальном страховании женщина лишается права на получение выплат по беременности и родам, если она:
134. According to the social insurance legislation a women is disqualified from receiving maternity allowance if:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test