Translation for "лишать права" to english
Translation examples
203. Лицо лишается права на получение пособия по безработице, если оно:
203. A person is disqualified from receiving unemployment benefit if:
Многие государства указали также, что в соответствии с их уголовными кодексами правонарушители могут лишаться права занимать определенные должности и заниматься определенными видами деятельности и что поэтому их можно на определенный срок лишать права занимать должности директоров юридических лиц.
Many States also indicated that, under their criminal code, disqualifying offenders from exercising certain functions or professions was provided for and that it was therefore possible to disqualify them for a definite period of time from acting as directors of legal persons.
129. Заинтересованное лицо лишается права на получение пособия по болезни на срок до шести недель, если оно:
129. A person is disqualified from receiving sickness benefit for a period up to six weeks if:
134. Согласно законодательству о социальном страховании женщина лишается права на получение выплат по беременности и родам, если она:
134. According to the social insurance legislation a women is disqualified from receiving maternity allowance if:
b) лицо также лишается права на получение пособия по безработице за любой период, не превышающий шести недель, если оно:
(b) A person is also disqualified from receiving unemployment benefit for any period not exceeding six weeks if:
Кроме того, виновные лица временно, на срок не менее пяти лет, или постоянно лишаются права заниматься своей профессией.
Moreover, those found guilty shall be suspended for a minimum of five years and disqualified from professional practice.
29. Виновные в применении пыток получают до восьми лет тюремного заключения и лишаются права работать в гражданской службе.
Perpetrators of torture could expect to receive prison sentences of up to eight years and to be disqualified from the civil service.
В случае использования изоляционных материалов более низкого качества в конструкции внутренних перегородок изготовитель лишается права выполнять вышеупомянутые монтажные работы.
Use of inferior insulation material in the construction of internal bulkheads will disqualify the manufacturer from using the above facility.
verb
Статья 3289: "Не существует условий, лишающих права наследовать или получать наследство...".
Article 3289: "There are no legal disabilities that apply to inheriting or receiving an estate…"
Вместе с тем миллионы женщин и девочек инвалидов в силу различных причин лишаются права на образование.
However, the enjoyment of the right to education continues to be denied to millions of disabled women and girls for various reasons.
В СП 1 напоминалось о том, что инвалиды не должны лишаться права на участие в делах государства, наоборот, следует стимулировать их политическую активность в целях поощрения их прав.
JS1 reminded that the right to take part in public affairs should not be removed from people with disabilities and people with disabilities should be encouraged to be politically active so as to advocate for their rights.
(Государства-участники гарантируют, чтобы инвалиды не лишались прав, установленных в настоящей статье, или в отношении них не устанавливались каким-либо образом какие-либо ограничения на основе инвалидности -- Израиль)
(States Parties shall guarantee that the rights of this article are not denied or restricted on the basis of disability in any manner -- Israel)
29. Словения выразила обеспокоенность в связи с сообщениями о том, что лица с психическими расстройствами и/или их законные опекуны часто лишались права на получение информации о ходе уголовного разбирательства и о выдвинутых против них обвинениях.
29. Slovenia was concerned by the reports that mentally disabled persons and/or their legal guardians were often denied the right to be informed about criminal proceedings and charges against them.
Он спрашивает, не является ли полное лишение всех умственно неполноценных людей правоспособности чрезмерно жесткой мерой в том смысле, что эти люди лишаются права принимать решения, касающиеся важных сторон их жизни.
He asked whether the total deprivation of legal status for all people with a mental disability was not excessive in that it removed those people's right to take decisions concerning important aspects of their lives.
Всякий купец или другое лицо, осужденное за это преступление, лишается права требовать уплаты долгов от своих комиссионеров или других лиц.
Any merchant or other person convicted of this offence is disabled from requiring any debt or account belonging to him from any factor or other person.
verb
Селене. И мне. И всем остальным. Вас никто не лишает права проникнуть в космос, бежать туда, искать там свободы.
Selene cares and I care and the rest You are not being debarred from space, from escape, from freedom.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test